f\
^
i^
^
*■.-
><!
M
l\ ..
ETUDE DES DIALECTES ROMANS OU PATOIS
DE LA BASSE-AUVERGNE
TARrKAt.^ COMPAn.lTIF den mols du dialecte romano-.p>én»ontaI.s et des mot» naalogueM du dialecte
roraano-auvergnat ( Uast^c-Auvcrfinc ).
Propriété et tous droits réservés.
ETUDE DES DIALECTE
ROMANS OU PATOIS
DE LA BASSE-AUVERGNE
PAU
M. F. MALVAL
ANCIEN CHEF DE DIVISION A LA PRÉFECTURE DU PUY-DE-DOME,
MEMBRE DE l'ACADKMIE DE CLKRMOÎIT BT DE LA SOCIETE DES SCIENCES, LETTRES ET ARTS DE NICE ( AU'ES-MARITIMES )
-^■&>'**^-*-
|(î)b^0^i5_
CLERMONT-FERRAND I 6 S -^ '
IMPRIMERIE TYPOGRAPHIQUE DE A. VIGOT, RUE DE LA TREILLE, 14.
1877
TABLE DES ABRÉVIATIONS.
Pr. ou pro. signifient : prononcez.
rtw^
PRÉFACE
Plusieurs historiens grecs et latins, entre autres, Strabon, Polybe, Pline, Justin, Tite-Live, nous ont transmis les laits et gestes des Gaulois depuis les temps historiques. Tite-Live, notamment, nous apprend que l'an 599 avant notre ère, l'an 154 de Rome, la jeunesse belliqueuse du centre de la (jaule transalpine s'élant réunie sous son chef nommé Bellevovèse, franchit les Alpes et alla s'établir dans les contrées de l'Italie que les Romains appelèrent, depuis, la Gaule cisalpine.
Ces historiens ont pris le soin de nous citer les noms des tribus d'où partirent ces émîgrants au nombre de 500,000 combattants, emmenant avec eux leurs femmes, leurs enfants et leurs bestiaux. C'étaient, dit Tite-Live, des Arvcrties, des Bituriges, des Lémovices et plusieurg autres peuplades du Centre et de l'Est de la Gaule.
D'après ces mémos historiens anciens, dont la véracité est affirmée par des historiens modernes, tels que Amédée Thierry, et l'historien italien des plus compétents, M. B. Biondelli, les tribus gauloises se fixèrent dans ia Lombardie, le Piémont, la Vénéiie et l'Emilie, où elle:J apportèrent leurs mœurs et leurs dialectes celtiques, et où leurs descendants hab teat encore.
On doit donc s'attendre à rencontrer dans les dialectes actuels de ces provinces un grand nombre de roots gaulois introduits par leurs nouveaux habitants gaulois-celtiques.
Le tableau synoptique et comparatif qui suit, vient confirmer incontestablement la véracité des historiens anciens et modernes sur des faits et gestes mémorables des Auvergnats à une époque bien reculée, mais il a aussi, et particulièrement pour but, de constater que les Auvergnats-Celtes sont réellement, pour lioe
— 6 —
bonne part du Boins, les ancêtres des" Piémonlais; que le Piémont s'élant gardé pendant des siècles à l'abri des civilisations exagérées de l'Italie et de la Provence, qui l'entouraient à l'ouest et au midi, a conservé plus pur qu'en Auvergne même, son dialecte celtique-auvergnat; que, par conséquent, les personnes qui veulent écrire en prose ou en vers auvergnats, doivent étudier et prendre tout particulière- ment pour guide le dialecte actuel du Piémont, où subsistent encore aujourd'hui, en nombre considérable, des mots à la formation desquels le génie celtique a dominé.
On est bien forcé de reconnaître cette innuence relativement au langage d'abord, lorsqu'on remarque qu'une partie considérable de mots piémonlais, 3,000 environ, se trouvent dans le dialecte auvergnat, avec la même orthographe, la même prononciation que dans le piémonlais. En outre, quelques singularités remarquables démontrent, sans aucun doute, que le génie de la langue celtique des Auvergnats a grandement inQué sur la constitution du langage actuel des Piémonlais. En effet, la communauté de race entraîne la communauté de langage.
D'autre part, quand on a quelque peu fréquenté des Piémonlais, on a été bientôt frappé de leur ressemblance avec les Auvergnats sous le rapport de la constitution physique, du caractère, des mœurs et des inclinations naturelles. On est proraptement convaincu qu'ils ont du sang gaulois dans les veines.
Pour mettre le lecteur étranger à même de lire correctement le dialecte piémontais, je donne ci-après quelques avis tires d'auteurs piémontais sur la prononciation des voyelles dans ce dialecte.
Je serai très-obligé aux personnes qui remarqueront des fautes dans le dialecte auvergnat, de me les signaler. J'en prendrai bonne note poui- la 2* édition.
PRONONCIATION des voyelles en piémontais, de la diphtongue EU, et de la. consonne N
ou N SUSLIGNÉE OU SOUSLIGNÉE.
INFLUENCE de la consonne // placée après un C ou un G, soit dans l'intérieur d'un mot soit a la
FIN ; influence des accents, de la CEDILLE ET DU TRÉMA.
ACCENTS
Accent aigu. Accent grave.
Diphtongue EU
N ou W
L'accent aigu (') se pose sur toutes les voyelles des mots tronqués, tels que giornâ (journée) ; mente (métier) ; resti (vêtir) ; acasô (acajou) ; vii^tû ; et sur les monosyllabes qui pourraient causer quelque ambiguïté.
Les voyelles marquées d'un accent grave se prononcent en appuyant un peu dessus et en faisant dominer davantage la voix sur ces voyelles comme dans laver (lèvre); sabèr (sabre); cèrt (certain); fer (fèr) ; becà (becquée); pnpà (père, papa); leàL (loyal); bcch (grand-père); arsavci [puer, avoir de l'odeur); arsensé (rincer); oboè (haut-bois) . pajè (palier, subts ) ; foet (fouet); sïsêl (ciseau) ; ojntT (amer).
Le diphtongue EÏT, surlaT:elIeon pose un trait horizontal embrassant les deux voyelles, ou un court trait sur chacune, équivautMa diphtongue française EU et se prononce de môme, comme dans les mo's français feu, malheureux qui s'é- crivent en piémonlais feu, malheureus.
Le trait (-) placé sur un N ou sous un N avertit qu'il faut lui donner un son iiam,dis«nt les auteurs, c'est-à-dire quele son de cette lettredoit se perdre dans la bouche. Il faut avoir entendu souvent de la bouche des Picmontais, prononcer
les mois: barona, ciisina, lana, smana, pèna, spina, bona, cuna, (baronne, cuisiné, laine, semaine, peine, épine, bonne, berceau) pour saisir cette pronon- ciation très difficile. Elle est inconnue dans le français et même dans le patois auvergnat; ce n'est pas non plus l'n espagnol. Je dois dire, toutefois, qu'en serait bien compris dos piémonlais, lors même qu'on donnerait à cette con- sonne le son habituel de cette lettre n en français.
Doubles consonnes et CH GU .^It^'f] ^iTT ^", ^' piémontais n'est ^utre chose qu'un C que l'ad-
jonction de la lettre H rend dur même deyant les voyelles E eti. Ainsi le mot che pronom relatif (latin qui, guœ, quod) se prononce ké; et chi, qui représente le latin quis, se prononce là. Quand ces deux mofs doivent se poser devant un mot commençant par une voyelle, ils perdent leur voyelle e ou i, et cette sup- pression doit être indiquée par une apostrophe, comme dans ch\ ^ Au sujet de i'empLi de celte lettre ajoutée à un C ou un G en pwiiiontais ainsi qu'en italien, nous nous bornerons à dire après les nombreuses recherches que nous avons faites, que dans toutes les langues apportées d'Orient en Eu- rope par les Celtes-Gaulois, les Gallois, lesGaëls, les Slaves, les Germains, cette lettre H, placée soit dans le corps du mot, soit à la fin, ne s'y trouve que pour avertir qu'il faut aspirer fortement la voyelle qui la précède D'autres expli- cations nous entraîneraient trop loin (V. Bopp, grammaire comparée). Nous ajouterons que le piémontais n'a admis qu'aune époque relativement moderne la double consonne cli et/yA par l'influence pressante de la langue italienne. En
LeKrc 11
— 9 —
effet, un ouvrage imprimé eu 1492, à Turin, constate qu'on employait alors que et qui pour pronoms relatifs.
Ces explications s'appliquent à la double consonne (jh comme à ch.
La prononciation de l'A non accentué, qui est au coTimencemont ou dans le
Voy<;lln A corps des mots, est la même que celle que lui donnent la plupart des laugues. En
un mot, c'est la prononciation de l'A français, italien, espagnol, et autérieure-
ment à ces langues modernes, la prononciation de l'A du latin, du ccllique, du
sanscrit, etc.
L'A, désinence des subslantifs et adjectifs féminins, se prononce comme l'A français bref.
A la fin des participes verbaux et des participes passés où il porte toujours l'accent grave et n'est jamais suivi d'un T comme dans les participe^ de quelques dialectes provençaux ou languedociens, l'A a le son très-prononcé de Va français surmonté de l'accent circonflexe. Cet accent est mis là pour rappeler l'accent tonique ou son dominant du mot, que les latins faisaient peser sur cet A des participes se terminant par âtus, ùla, ât'im.
Il en est de même pour l'a de la troisième personne du singulier des futurs des verbes piémontais venus des verbes latins de la première conjugaison, qui doit recevoir l'accent grave, et pour quelques adjectifs tels que esàt (exact) qui ne sont réellement que des participes ayant conservé le T latin.
L'A des adjectifs et substantifs se terminant par àl, comme formai, général,
— 10 —
crwô', latéral, fiscal, capital, camàl, natal, pestai, elc, etc., doit a ssi rece- voir un accent grave.
C'est dans le inèrae but que l'a désinence des substanlifs piémontais tirés des substantifs latins au cas accusatif, comme verilà, bontà,pietà, qualvà, etc, etc., sont surmontés d'un accent grave, ces substantifs ayant été tirés de t'mfà/em, bonitàtem, pietàiem, qualitàtcm. C'est encore pour la même raison que Vu de TÎrtù prend un accent aigu par ce qu'il a été pris de virtutem. Voyelle 1^ Dans ig dialecte piémontais il y a trois sortes d'e:
i" Te ordinaire non accentué ni marqué d'aucun signe quelconque, qui est dit fermé ou étroit et se prononce comme Ve fermé du français accentué d'un acceni aigu. C'est pn un mot Ye ordinaire du latin.
2" L'« cédille qui doit se prononcer très-muet, comme dans messa, blessa, contessa, rema, teme, crede, etc., etc.
3" L'couvert [aperto o largo) disent les italiens, sur lequel les lexicographes et autres, posent un tréma ou un accent grave, et qui se prononce comme Vè ouvert français. Ex: Icra ou tèra.
En outre, \'e, même dépourvu d'accent se prononce très-ouvert, quand il est . suivi d'un r dans la môme syllabe Ex : fnfëni, mvërn ou infèni, invèrn. ^^y^^^^ ^ L'i piémontais, non accentué, se prononce comme \'i du français. Lorsqu'il est
terminaison d'infinitifs qui ont été tirés d'infinitifs de verbes latins en ire comme fer) , de ferire, nuirl, àcnulrire, parti, àepartiri, parturl, ûeparturire, ou
— 11 —
de verbes français tirés du latin, comme niantenî du français maintenir cet 1 tinal doit recevoir un accent grave selon quelques écrivains, un accent aigu selon d'autres, pour le maintien de l'accent tonique que les latins faisaient {)eser sur cette voyelle.
Pour le mcme motif, quelijaes substantifs ou adjectifs provenant du latin, comme mari (époux), venu de mariius; mari (mauvais), venu du bas-latin ma- ritîo; fi, venu de ficHs;panil, venu de panicum; ri, venu de rivus, etc., etc., doi- vent recevoir l'accent grave ou aigu. L'un ou l'autre de ces accents doit faire donner à cet I le son prolongé qu'on attribue en français à l'I dans le mot épître.
Quelques adverbes, tels que II, (là), si, (ici) prennent aussi l'accent grave ou aigu. Lorsque 1'* est placé devant un ju ou un n, il se prononce comme en latin, en italien, en espagnol, en entraînant avec lui la consonne comme si on pro- nonçait ime ou ine.
Il y a deux sortes d'O dans le dialecte piémontaîs : Voyclîo o 1" L'O marqué d'un tréma qui se prononce ouvert comme dans les mots fran-
çais trop, botte, qui, en supposant cet O fermé ou à son étroit, se prononceraient troup, boutte^
t^ L'O non accentué ni marqué d'un tréma, qui s'appelle en piémontais étroit ou fermé, se prononce comme la diphtongue française OU, comme I O de la lan- gue romane ancienne, Vo ordinaire du vieux provençal et du vieux français.
— 12
Quelques preuves me semblent ici nécessaires au sujet de cet O ordinaire du Tieux français et du vieux provençal se prononçant OU.
Dans les langues latine, espagnole, italienne et allemande, le son OU est re, présenté par la lettre O non accentuée. Dans la langue provençale ancienne néo de la langue romane primitive, ce son d'OU a été représenté par la lettre O non accentuée, et encore aujourd'hui l'O ordinaire du provençal actuel se prononcOU dans les mots où un usage absurde tout moderne n'« pas jugé devoir le rem- placer par la ridicule diphtongue OOU ( V. le grand dictionnaire provençal dn docteur Honorât et d'autres). Le français moderne ^eul n'a pas de caractère de
Toyelle, qui représente le son OU; il faut qu'il ait recours aune diphtongue pour 1 exprimer. o i "
Cependant le vie.ix français, du xiF au xvF siècles, celui de l'historien Ville-Hardom, dos poètes Koberl de Reims, Huelles-Pioncelles, Gilbert de Ber- neville Hebers, Rulebœuf, Thibaud de Mailly, Hugues de Bercy, Philippe de Viiry, Bonaventure Desperriez, employait l'O simple ordinaire non marqué d aucun signe pour caractère spécial représentant le son OU. Citons pour exemple les mots suivants qu'on trouve dans les auteurs cités et dans un grand nombre d autres :
Corone pour couronne. Vos pour vous.
Cort pour court. oïr pour ouïr.
{3 —
Golepourgoulte, Morir pour mourir. Movoir pour mouvoir. Povoir pour pouvoir, Soffrir pour souffrir. Torner pour.relourner. Trover pour trouver. Voloir pour vouloir. Solagernsnt pour soulagement. Loenge pour louange.
Loer pour louer. Assopir pour assoupir. Amor pour amour. Proesse pour prouesse. Secosse pour secousse. Coireis pour courroies. Miroër pour mirouër. Amoureus pour amoureux. Doleur pour douleur. Copeau pour cou peau.
Lettre U
Cet usage a duré jusqu'à la fin du xv« siècle puisqu'on le rencontre encore dans les œuvres du roi René. Et encore de nos jours mêmes, malgré les pronon- ciations indiquées par les dictionnaires modernes français, le vulgaire ne prononce-l-ii pas rémoulade pour remolade, louin pour loin, louintain pour lointain, Louare pour Loire, Rouanne pour Roanne, mouane pour moine, mouare pour moire.
Pour abréger, disons qu'il y a bien des raisons de présumer que le son d'OU, attribué à l'O ordinaire nous a été apporté de l'Orient par les Colles qui l'ont laissé en Gaule et en Piémont où il est resté jusiju'à ce jour.
Les Piémontais, qui sont de race gauloise, les Français et notamment les Au-
— 14 —
veignats, ont conservé jusqu'à présent la prononciation aiguc, gauloise, ou mieux celtique.àla voyelleU, contrairemenlaux usages desautres peuples de l'Europe occidentale, qui la prononcent OU. Il ne peut s'élever aucun doute sur l'origine et la prononciation actuelle de cette voyelle, car on la trouve dans le sanscrit et dans le gaulois, accentuée d'un accent grave ou aigu, et employée comme dési- nence d'accusatif.
D'autre part, la conservation du son actuel de ce caractère dans toute la Gaule, dans les pays slaves, dans tous les dialectes de la langue romane et dans la langue française ancienne, prouve incontestablement que ce son et la lettre même qui le porte ont été importés dans la Gaule par les Celtes, ses premiers enyabisseurs venus de l'Inde
Les Allemands, il est yrai, connaissent notre U, mais ils ne s'en servent que ires-rarement. C'est une exception dans leir langue qu'ils indiquent par un tréma sur ce: m, ou en ajoutant un e à la suite de l'ue, lorsque celte lettre doit prendre le son del'ù français.
Nous avons dit que les Italiens prononçaient la lettre U comme la diphtongue OU. Toulelois, nous devons signaler quelques rares exceptions, comme dans 1 s mots i aliens più et viriù Mais ces rares exceptions ne modifient pas la règle générale^ Le grammairien italien Yeneroni, àil qneles Piémontais et les Milanaù [en partie de race gauloise] prononcent VV comme les Français. Celle pronon-
— 15 —
dation, dil-il, (st vicieuse et contraire au bon usage de la langue italienne, telle qu'on la parle à Florence et à Rome.
LeUrc I L'I piémontais représente, en outre, l'article masculin pluriel du français
(les). Il est aussi le pronom personnel JE, comme on le Toit dans les exemples suivants : i liber, les livres ; i lodi. Je loue. Mais il faut ne pas oublier que cet I se remplace par un J' apostrophé quand le mot qui suit commence par une voyelle comme dans les phrases suivantes : J'amis, fodio, les amis, je hais; j ondo vedej'amis, je vais voir mes amis.
/ ou ij est un pronom démonstratif du troisième cas singulier et pluriel et du quatrième cas pluriel des deux genres, qui se rend en latin par i//*, illis, illos ;en français lui, leur, les.
/ou y est aussi un adverbe de lieu, latin ibi, français, yj ij andarai, j'y irai.
Lettrée La consonne c se prqtio' ce dure quand elle est devant un a, un o, un u ou
un h. Quand elle est devant un e ou un i, sa prononciation est celle de tche ou de fc/i! selon la prononciation auvergnate des mots c/iaya'i, chabra qui doivent se prononcer tclmveau; tcliabra. c'est aussi la prononciation des Anglais pour le mot cliurch, ég ise e Chichester, nom pr pre de ville; child, enfant, etc., etc. La syllabe en, soit seule, soit dans le corps des mots, doit toujours se prononcer cln, jamais an comme en français.
Le J, dans le piémontais et l'auvergnat, remplace le plus souvent l'y grec français, tenant lieu de deux ii et se prononce de même.
AVANT-PROPOS
jV, B, — Ledialeclepicmonlais à été compilé sur la deuxième édition du vocabulaire de Zalli, rerue et enrichie de nouveaux mots par les soins d'une Société composée de professeurs de collèges, de notaires, de curés et vicaires, de généraux de l'armée, de conseillers de cours, de banquiers, de docteurs en droit et en médecine, de secrétaires des sénats et avocats, de jardiniers de Sa Majesté, de chanceliers, d'architec'es, manufacturiers, abbés et gardiens de communautés religieuses, de receveurs généraux des finances et di- recteurs des domaines, d'intendants et do commissaires des guerres, de géomètres, d'évêques et archevêques, de vétérinaires, de commandeurs d'ordres, directeurs des contributions, de comtes et chevaliers, d'employés supérieurs des finances, de chanoines, de maires de communes, d'archivistes et déjuges
ail noiul>i*o de ISO.
TABLEAU COMPARATIF
De Mots du dialecte Roman Piémontiis et des mats analogues du dialecte Roman Auvergnat (Basse-Auvargae) .
A.
FRANÇAIS.
A, pronom personnel qui indique la 3c personne du singulier et du plu- riel des verbes : //, elle, ils, elles, du latin': ille, itla, illud, ////,y^^/''^^^
En piémontais, ce pronom A est souvent conjoint à un substantif ; c'est UH pléonasme, mais un pléonasme très- permis par l'usage, comme dans les phrases ci-conlre représentées par les phrases françaises ci-après :
II étudie trop ; elle brode très- bien ; ces deux frères s'entr'aiment: les truffes sont précieuses.
PIKMONTAIS.
A ( latin : ille, illa, illud).
AUVERGNAT.
A.
Chiel a sludia trop ; Chiia a travaja ben d' pont; sli doi fratej a s'vèulo bon : le lrif»>le a son presiose.
A l'esttidii Irôp ; Va {iti) lin btùda bien ; quèui doux /n iri s'amon bien ; \ las Iru/a-s soni rèiciotisn-s.
~ 18
FRANÇAIS.
A arl. sing. signe du dalif sing. : à
l'école, à lable, <i l'horame, à la
femme. AUX arl. m. pi. du 3* cas : aux lourds
ou étourdis, aux fous, aux oncles,
aux hommes.
AUX arl. f. pi.: è(re aux (rousses de quelqu'un.
Va-t-en à (ous les diab'es.
AU arl. m. et f., arl. comp. du 3<cas ou dalif sing. f. ;à la barbe, à la file, à la fin, à la grosse, à la longue à la main, à la papa, k la porle, à la sourdine.
AU coûl, au détail, aujourd'hui, au jour fixe, a'.i double, h dos, à poil au-dessus, au-dessous, à l'excès, au lendemain, à l'envers, prendre au mol, au soleil, au pair, au niveau, au nel, à l'ombre.
PIEMONTAIS.
A, al, a la scola , a la lavola, a l'om, a la dona.
Ai, aj, ai lord, ai mal, ai barba, aj oraini. L't s'échange par unj devant vanl un mol qui commence par une voyelle.
Esse a le Irosse d'un.
Va a le mascfie
AL masc, A LA fém.: à la barba, a la fila, a la fin, a la grossolana, a la longa, a la man, a la papala, a la porta, a la sordina. -^^ ^'4
AL masc. : al cost, al délai, al di d'an- cheui, al di fis, al dobi, al doss, al dsor 0 dsora, a l'ecès, a l'endiman, a l'inverss, pié al mot, al sol, al par, al net, al nivel, a l'ombra.
AUVERGNAT.
A Veicola, a la Icuda, a la fenna, a Vome.
Au-s lordaU'ds, au-s fon-s, au-.<i eian- cle-s'' uu-s omet.
A las Iroussa-s de caucun (ou) d'un.
Val a ton s leu (ou) lu diablcîs. A la barba, a la fda, a la fin, a la groussèira, pr. a la groucheira, a la i longa, a la papa, a la sourdina.
i
An coust, au dèilaje, un dgiou d'anciii, a dgiou fiss, au double, a doss, au dcssoubre, au dessous, a Vcssôs, au l'endema. a leinvers, preindrc au mot, au solci, au parèi, au nitet, au nel, a Voumbra.
— 19 —
FRANÇAIS.
A, préposition, sert à indiquer un lieu; il demeure à Lyon, il va à llomc.
Tl indique la position : à nnain droite, àmaingauche, à la droite, à la gau- che, du côté droit, du côté gauche.
11 indique l'altitude et le geste : à ge- noux, à bras ouverts.
Il indique le temps : à luidi, à heure fixe.
Il indique la distance , l'espace : d'ici à cent ans.
Il indique la qualité : étoffe à poil.
II indique la quantité : la dépense monte à cent écus.
II indique la valeur, le prix : du vin à dix sous le pot.
A indique la mode, la manière : à la manière des courtisans.
Ils vont un à un, deux à deux, trois à trois, quatre à quatre.
A la piémontaise, à la française.
PIKMONTAIS.
A sta a Lion, a va a Roma. A man drila, a man sinistra.
A genoj per tëra, a bras duvert.
A mes(ii, a ora fissa.
Da si" a sent ani.
Slola a poèl.
La speisa a monta a sent scu;
Del vin a dès sold '1 bocal. A la moda d'ia cort.
A van a un a un, a doî a doi, a Ire a
tre, a quatr' a quatr'. A la piemouleisa, a la franceisa.
AUVERGNAT.
Resta [ou) domoura a Lioun, va a Rouma.
A ma dreila, a ma gaulcha, à ta dreicha, a la gaulcha, d'au couslà ou coula dreil, d'au cousta gautche*
A dgenou par tiara, a bras dubei'L
A meidia, a aura fissa. D'eitche cent ans.
Eiloffa a poèil.
La dépensa monta a cent escu-ts,
Dau vi a dci seu le pot. A la moda de la cour. '
I van un a un, i van dou a c'ou, i vait
Irei a Irei, quatre a quatre. A la piemonlaisa, a la franseisa.
— 20 — .
FRANÇAIS.
A indique le motif, le moyen, la fin : à ma requête, moulin à bras, mou- lin à cheval.
A indique l'appartcrance : ce n'est pas à nous à vider vos dKférenls.
A indique la disposition : il est dans le cas de se faire jus'ice, de se ven- ger.
A indique le rapport, la proposition : ce que un est à deux, deux sont ft quatre. A indique la présence : à sa barbe,
en sa présence, en dépit de lui. Il y a, en outre, beaucoup d'autres
Zalii pour les connaître.
Abondance. Abandonné, ée. Abandonner, quitter. Abandonner, faire la croix. Abcès.
PIEMONTAIS.
A mia arcesia, mulin a bras, mulin a caval.
A sta nen a noi a comodc le voslre
diferense. A i'é al cas a fesse guistissia de soe
man.
Coin a l'è un a doi a son doi a quatre:
AUVEKG.VAT.
A ma requesla, mouli-n a bras, mou- lin a Ichavau.
Cou n'ei pas a naulrd a accoumoudà
voira di/ereinsa. hi he capable ds sn fà dgiulissa fèr
sa ma.
Couma ci un a dou,duu son a (juafre.
A soa barba, a sa presenssa. manières de dire qai se forment avec la préposition A, v le dictionnaire de
A sa barba, en sa fvcsensa oi deipi de se.
Abondanssa. .Abondança.
Abandonà, ada, pr. abandonna, ada. \ Abandonna, ada.
Abau'Joné, pr. abandonné. \ Abandonà, pr. abandonna.
— Fè la cros, pr. crous. — Fâ la crous.
AposletBa.pr. 6jwus<cma. \ Aposiema, pr. apousteima.
— 21 —
FRANÇAIS.
Ahricot.
Abécédaire.
Accabler, aballre, faliguée, abatlue.
Accent.
Accoucheuse, commère.
Acheler.
Accommoder, accommodé.
Accord, d'accord.
Accoutumer, accoutumée.
Accroupir (s') se bîotlir, faire la benne.
Accuser, s'accuser.
Acte de contrition.
Adieu.
Af/aire, mon affaire.
Affectation.
Affirmer.
Affliction.
Affût de canon.
Agrandir, accroître.
Agneau.
Agréable nouvelle.
PIEMONTAIS.
Arbricô, abrico, abricoch, albicocli . Abècèdari. Feri, ferida. Acsan.
Comare, pr. coumare. Catè.
Vdobè, pr. adoubé, adouba. Accordi, d'accordi. Costumé, p. couslumè, coustumà, ada. Quatesse, fé la bena. Acusè, acusosse. At de contrissiou. Adieu. Afc, mé afé. .\fetassion.
Furli 0 forti, pr. fourti. Ailission.
Afù de canon p. canouo, Sgrandl. Agnèl. .\greabla nuova, pr. nououvu
AUVEUGNAÏ.
Abiicô.
A bccedari,
Feri, ferida. quelchi, quelcMdru
Acsan.
Comara, pr. coumara.
Tclialà, tchalc.
Adobà, pr. adouba.
Accord, d'accordi.
Coslumà, pr. coustumà ada.
Se qualà ou cala.
Accusa, s'accusa. \
Aie de conlriclieu ou chu.
Adiù 0 adiou.
A/è el a faire, moun afaïre,
Afelacheil ou chù.
Forti, pr. fourti.
A pic h en ou aflichù.
Ajù de canoun-n.
Agrandi o èigrandt.
Agnè-l ou agneù.
Àgreabla nouvella.
n
FRANÇAIS.
Aider.
Ajgrelte.
Aiguière.
AiguiJIacle des bouviei"s.
Aiguille.
Aiguillon.
Aimé, ée. -
Aimer mieux, davantage, préférer
Ainsi, c'est ainsi.
Airain, cuivre, bronze.
Aise.
Alchimie.
Alcôve.
Alêne de eordoiinier.
Alerte. '
Allée.
Aller.
Allumer.
Alors.
Amasser.
Amble, aller à l'amble.
PIEMOÎSTAIS.
Giutc, p. dgiutè.
Egrèta.
Tghêra, egliièra, lighera.
Agulia, agujada, slembo.
Agulia, aguja, gulia.
Avujon, ujon.
Amà, amada.
Amé mèi.
Cosi, insï, parci.
Aràm, pr. aran
Asi.
Archiraia, pr. arqulmia.
Arcùva.
Lesna, leisna.
Alerta.
Aléa, lèa.
Aude, provençal anà.
Inluminè, lumè.
Alora, .nllora, anlora.
Anraassè, masse.
Anbra, andé, d'anbra.
I AUVERGNAT.
I Giuilà, pr. dgiudà. j Algrèila.
Eiguièta.
j Aguliada, agugada, èilombèl. ! Agulia, aguya, (juga, gulia. I Aguliou-n.
j Eimù, èirnuda, amà, amada. j l'Jimà méi, auià mèi. I Cou ci einche, cnchi. I Arayi. \ Kise.
\ Archimia, pr. àilcî)iu)ia. j Arcôva. ' Aleïna. j Alerta. j AUja, aleya.
Anà, nà.
Lumà liumà.
lora, ahmra, aoru, ord, aoura. pr. ou. ! Amassa, niassà. • i,-^,£; Yiiaï^"'^^^^'' '^""' d'ambla.
- 23
Ambre succin.
Améliorer.
Amende.
Amis, mon boa ami.
Amoiji.
Amoureux, aman!.
A miel.
Ampiniiie.
An (année;.
Analogie, rapport
Analornie.
Ancre.
Année, loule l'ani.se
Ane.
Anerie.
Anesse, somme (nécessaire;,
Anier.
Anon, asnon petit Ane.
PIF.MONTAIS.
Anbra.
iVJiorc, miliDré, pr. miuurè, miliourè.
Eraenda.
Amis, me bon amis.
Arnor, pr. amour.
Amoros, pr. amourous.
Amit (lai. amiclxis).
Anfibio (o muet, o final ilalien).
An, (latin iinnus), anada.
Analogia pr. ou.
Aiiatomia, nolonua.
Aucora, anchora.
Anada, tula l'anada.
Aso (o ital. muet).
Asnaria.
Sôma.
Asnè.
Asnèt.
AUVERGNAT.
Ambra.
Amiliorà, miôrà,p. miourà, amiliourà.
Eimenda.
Ami, moun bou-n ami.
Amour, amou.
Amourou.
Amil, [lai. nmiclus).
Anfibio.
An (lai. annus)^ anada.
Analogia, pr. analougia.
Analomia, pr. analoumia.
Ancra, lai. anchora.
Anada, loula Vannada, loukt la naïki.
Asc
Anaria. ; ,
(Sùma) Sauma. ;• j.
Aniè.
A.snoun. ■..:>.
Nota. — Asmn en piémontais signifie gros-àne. En provençalil signifie petit àne, asouu. Du reste touieslies désinences en on indiquent un augmentatif dans le piémontais.
— U —
FRANÇAIS. Ange. .ssftahB.-^t^ ..
Animal, les aHirriâûf.' ' Angiuc. Annoncer.
Elle annonçait lé carnage. Apaiser le boa Dieu.
Aplomb, avoir son aplomb.
Aposlème, abcès.
Appétit, bon appétit.
Appeler.
Apprendre, appris (pariicipe)..
Apprenez. '«>'?. .«vaihtn'f!. I
Après, après tout.
A présent, raaintenai t, de suite.
Approfondir.
Ap()uyer.
A pp 11} é, ée. ito'5;»w\U'-: .
.Aniiguce.
Arbre, cet arbre tant fier.
Arrhe, petitearche fcoffro,petil coffre)
PIEMOMAIS.
Ange, pr. andge. J'animai'.
Angina pr. aiulgina. Anonssié, nonsié. Aiionslava 'I carnagi. ApasIé el bon Dio.
A plomb, avei so aplomb.
l'ostéma, pr. pous'ema.
Apclit, aptit.
A pelé.
Anprende part, anpress.
Aiiprendes.
Aprèss, aprèss lut.
Ora, pr. oura.
IMofondi, pr. proufondL
Apogé, pr. apoudgé.
Apogia, pr. apougiada.
Aragn, (!at. aranea).
El bo : cost erbo l;iri fier.
Krc.t, eicbèla, arcbèta, pr.
arqucla.
AUVERGNAT.
A tige, pr andge, pi. angi, angèi.
(ai ou animaù (provençal).
Angi lia, pr. amigina.
Anonssri. nonsà.
Anonxuca le carnadge.
Apasié ou apajn le bon Dio, pr. le
boun Diou. Apl'iii. pr. apiou-n, avèi soun aploun.
Pdstnitu, pr. pousleima.
Apcti, apti-t.
Apclà,
Aprende. apreis.
Apreinèi o aprenia.
.\pré, aprri\ apré tout.
tora, pr. oura tou) aoura (pr) avoura.
l'rof'ind!. pr. pronfoundi.
Apoyà, pr. apouyà (ou) apùyà.
Apoyuda. pr. apouyada.
.\ragna 'oit] uragnada.
Queli'bte lanl fier, (el) aubrè,
Erleha, urlclia, erlcliela.
-■■^iKS^
•:■) —
Archer.
Archilecle.
Architrave (lal. cpistylium).
Archiviste.
Argent, loonnaie.
Argent vif.
Armenieiii.
Armistice
Armoire,
Armurier farraorum faber.)
Arrang;pment.
Arrèlor, s'arrêter.
S'arrêtait.
Arrière, là- bas.
Se retirer, recaler, retire-toi.
Arriver.
Ajsciiic (lal. arsinicum].
Artificieux.
Artificicusemenl.
Assassinat.
Asseoir.
PIEMONTAIS.
Arcè, pr. arichè.
Arcliitet, (lat. architcctus), p.arquKct.
Arcliilrave, pr. arquitrave.
Archivista, pr. arquivisla.
Argent, gnoca, pi. giioclie, niori('<f;i.
Argent viv.
Armamenl.
Armislissi. ^
Arniàri.
Armure.
A rang! a ment.
A resté o resté.
S'arreslava.
Andaré, anià.
Tiresse andare, an là,
A rivé.
Arscnich, pr. que.
Arlifissiôs.
Arlifissiosanient, pr. «<oh.
Assassinaineiit.
Sté, seté.
AUVERGNAT.
Ailchèi, pr. arichei.
Aftchilel, pr. arcliilète.
Àrlchiirava, pr. artchitrava.
Artchivisla, pr. artchivista.
Argèn, gnoca, moneda, pr. inouneda
■Udgen viù (lat. argenlum vivens'.
Armamèn.
Ar mis tisse [ou] issi.
Armoara, pr. arraouéra.
Armuriéi.
Arandgiamèn.
Areilà, uresia, se resta, s'areslà.
S'areilava. s\ireslava.
Andarè, anhi, anlai.
— lira-se, se lira, andaré, anlai.
Arriva, arriba [provençal}.
Arseni.
Arlifissiou-s.
Artifissiousamcn, pr. raeii.
Assassinamen, pr, mein.
Selià, slià.
— 26 —
IJ'AXÇAIS.
Assez, passiibîemeiil, suffisamment.
Assiette.
Associé, ée.
Associable.
Association.
Associer, s'as^nfier.
Asso: liment.
Assurer.
Allaclie, îien, cuiuroie.
Attaché, être affar'ié,
Atl;)c]ier.
Altacliera.
Attaquer.
Atteler les banifs.
Atteloire.
Attendant (en,.
Attendre.
Attendons à demain. Attendez (si vous!. Attendait (on s').
PIEMONTAIS.
Assé, pro, pr. prou.
Sièla, aspiéta.
Assossio, fem. socia, pr. assou.
Associabil, pr. assou.
Assossialion, pr. assou.
Assossié, pr. assou.
Assiirliment, surtimeut.
Arssicurc.
Alach, slaca.
Stacà, esse stacà.
Staché, taché, ataché, pr. que.
Lo slachara, pr. qua lo lacara.
Ataclié, pr. afaqué.
Giondgé i beù.
Cavia.
Mentre. damentre, dumentre, antra-
mentre, tramentre. Atende, spelè, aspetè. Ateuden à diman ou doman. S'v'atendès. S'attendion (ils s'ifl tendaient).
AUVERGNAT.
■issei pro, pr. prou.
Chcla, acheta, chèta.
Assossia,assocha,assochèi,p.<iS%o\ic\\2i^2k
Assossiabte, pr. assouchable.
Assossiacheu ou chù.
Associa, pr. assouchià et s'assouchià.
Assurtimèn, assourlimen.
Assegurù, achurà.
A talc ha, eitatcha.
Alalcha, eiialchà, esse eilalchà.
Eilatchà, atachà.
Ueitachara, pr. l'eitafchara.
.1 lacà.
Giougnà lu biù.
Cavia, pr. tchavija, taladdouira.
Dumentre, dementre, damentre, do-
mentre. Attendre, pcila {d'expectarc], Atenden.pr. ein, a doma, pr. dou. S'valendèi, pr. che v'at. On s'atendia o i s'alendion.
— 27
FRANÇAIS.
AUeiition.
AHesler.
AtCraper, gripper, le prendre par le
col, ravir, le saisir par le cou. AUraperont (ils vous). Au-delà, s'en aller. Ailleurs, de là. Augmenter. Aujourd'hui.
Audience.
Aune ou aulne, mesure linéaire.
Auditeur.
Aumône.
Aumônier de troupes, homme chari- table.
Autaut.
AutrelanI, encore autant.
Autour, enlour.
Aulre, l'autre, les autres, nous autres, vous autres, aux autres.
PIEMONTAIS.
Atteussion.
A lesté, testé.
Raspè, lo raspè per '1 col.
Voi rasparan.
Aulà, dedlà, d'Ià.
Andèsse d'Ià.
Aumentc.
Aldi d'ancheni, aldi d'ogi, oggi d'an-
cheui. Udiensa.
Auna, (lat. ulnus b. 1. a! na). Uditor.
Omona, pr. oumouna ou limosna. Omoniè, pr. oumouniè, moniè.
Otant, pr. oulant.
Autreslanl.
Anlorn.
Autr', l'aulr', i aulri, ou i aidi.
Naulr , vautri, ai autri.
j .AUVERGNAT.
Attcnrkeu ou chù.
i testa, testa.
Jtapà, le râpa, per le coù ou le cô.
Vou raparan.
Ënlè, entai, dedlàl, dedlè'i.
S'en anà d'Un, ' Alimenta. ' Ancui, au d(jiou d'aneui.
!
Audienssa, odienssa, pr: (ou] udienssa Auna.
!
i Oditor, aùditor, pr. ouditour. , Loumona, pr. oumouna. Omonèi,pr. oumounèi.
Otan, pr. outao. Dire tan. Otor. pr. outour.
Autre, Vautre, lu autrèi, naulrci, vau- Irèi, au-s-auirèi.
— 28
Avance, d'avance. A l'avance. Avantage, d'avanlag?. Avantageux, se. Avantager. Avantageusernenl. Avenir, l'avenir. Aventure.
— donner la bonne aventure.
— à la bonne aventure. Avertir, je vous avertis. Avertissait (il vous). Aucun, pas un, nul, pas une. Aveugler.
Aviner s', s'enivrer.
Avis.
Aviser, ils s'avisent. Avoir II doit y avoir. Qu'as-lu là. Eu. eue, s'il eût.
PIEMONT.VIS.
Avanssa, à l'avanssa.
D'avanssa, à l'avanssa.
Avanlagi, d'avantagi.
Avanladgio», vanlagios, pr. ious, ousa.
Avanlaugè, vantadgè.
Avantagiosament, pr. gi'ou.
Aveni, l'aveni, l'avni.
Aventura, vcnlura.
l)è labona ventura, pr. bouna.
A la bona ventura, pr. bouna vcin.
Averti, avisé, v'avertissi.
V'averlissia.
Pa'u, pa'na.
Sborgné.
Pié la niona (singe]
Avis.
Avisé, s'avison.
Avèi, deù H avèi.
Cil' avesne li.
Agù, avii, s'aghessa pron. s'aguessa.
AUVi:K(i?{Al.
Avunsa, (Tavanssa.
A V avanssa.
Avantadf/e, (Tavantadyc.
Avanladgiou-s vantadgiou-sa.
Avanladgià, vanladgià.
Avanlagiosamcnl, pr. dgiou.
Avni, averii, l'utni.
Aventura, aventura, pr. veio.
Donà la bona vcnlura. pr.ûoaBaclhoann
A la bona ventura, p. bouna el ventura.
Auertl, avisa, v'avertissi.
V'averlissia , v'avertichia .
Pà' un, pa' una.
Eib'mrgnà, eibourlia.
Prendre la mounina, [ou) prcudc {ou
preigne. Avis.
Avisa, s'avison. Avei, dieu li avèi. Qu'a-lu-quf pour aqui, Agu, avn, s\igiiessa.
FRANÇAIS.
Avoir, avoir eu
N'ayez pas tant.
Il eut.
Il ii'avail pas,
Vous eussiez dit.
Ils eurenl.
Ils auront.
Il en aura.
La troisième je l'aurai.
Vous auriez dit.
29 —
PIEMONTAIS.
Avèi, avèi agu,avu.
N'aghes, pà lan, pron. aguès.
Aghèl, pron. aguèf.
A n avia pà.
Aqliessiasdis, pron. aquessias.
Aghèron, pr. aguèron.
î aurau, pr. aou.
A nen aura
'1 (ers, l'aurai pr. aourai.
V'aurias dit.
AUVERGNAT.
Avei, avei agu, adiu
yaghès, n'aya palan, pr. aguès.
Aguct, pron. aguèt.
A ri'avià pà.
Agncssa di [ou] guessa di,
A guèron.
l-z-auran, pron. z'aouran.
A nen aura, pron. aoura.
La troisième Vaurai, pr. aouraï.
Vanrias di, pron. aourias.
13
Babau, mot que les nourrices em- ploient pourfaire peur aux petits en- fants, l'ogre, le diable. F^ure babau.
Badinage.
Badaud, buse qui ne s'émeut, quoi qu'on dise.
Bagatel'e.
Babau, fè babau.
Badinagi, badiuada, pron. badinadgè. Cac, quac.
Bagatcla.
Fè babàii.
liadinadgc, hadinada. Caque.
l'agate la.
— no —
FR\NÇA1S.
lîaise-ciil ou c'est le cUat, mot trivial, quand on ne veut pas désigner, donner le nom de la perssniu'! dont on parle.
liaisser.
Balance, instrument à peser.
Balancier d'horloge.
lialayer, chasser dehors.
Baleine (la).
Balourdise.
Bamboche, libertinage.
Banc, de menuisier, etc.
Bande.
Bandage.
Banqueroute.
Banqueroutier.
Baptisa'lles.
Baptiser.
Baragnes, liaies, clôtures, sentier, chemin entre des haies.
Baraque, maison en ruines.
PIEMONTAIS.
lia sa OÙ.
Basse.
Balanssa.
Balansin.
Bofé fora, pr. bou.
La balena.
Bolordaria, proo. lour.
Banbochia, pr. banLotchia.
Bimcli, pron. banque.
Benda.
Bendagi, bindagi, pron. dadgi.
Bancarota, pr. hancarouta.
Bancarotié, pr. bancaroutié.
Baliaje, pron. batiadge.
Balesé, batié.
Baragne, plur. de baragna.
Baraca.
AUVERGNAT.
Bouesatiù.
Bèissà.
Balanssa.
Balansié, balanséi.
Boufà, boueifà, fora.
La baléna, baleina.
Balordaria, pron. balourdaria.
Banbocha, pron. banboicha.
Banc 0 ban.
Benda, pron. bein.
Bendagc, beindage.
Bancarota, pr. baiicaroula.
Bancarotié, pr. bancaroutié,
Batisaja.
Bâti sa.
Baragna.
Baraca.
— 31 —
FRANÇAIS.
Baillemenl, bailler. Banqueltc, hodoir, marchepied. Barbet chien barbel. Barboller. grogner, murmurer.' BarhoUer, bouillir. Barbolleur, grondeur. Barbouille, radoteur. Barbouiller.
Barillet, petit baril des paysans. Bariolage.
Barre, perche et trait de plurae. Barrer, mettre la barre. Barré, fermé : il était barré. Barrot, tombereau à deux roues et à
bœufs. Bascule.
Bas, basse.
Basse, instrument de musique.
Basse-laiile, ton de voix.
PIEMONÏAIS.
Baj, bajada, bajé.
Marciapè, pr. martchiapc, banchetta.
Barbin, can barbin.
Berbolè, berbolo, pr. berboulè.
Id. Berbolù, pron. berboutù. Barboj, pr. barboiij Barbojé, pr. barboujé. Barlèt. Bariolada, pr, barioulada.
H ara.
Barè.
Barà, eria, barra.
Barossa.
Aussa-lèva, (ital.) a!ta!ena, (lat.) to-
leua. Bas, bassa. Bassa. Bass, (vox gravis.)
AUVKilGXAT. Bajada. bajà.
Marchape, pr. marlchape, Banquila. Barbé, pron. tcke barbe. Barbota, pi. barboutà.
Id. Barbolur, pr. barboulur. Barboja, pr. barbouja. Uarbojà pr. barboiijù. Bar le, barlèt.
Bariolage, pr. bnriouhuUje mi] bariou- lada. Bara. Barà.
Barà, cria harrà. Barra.
Bascula.
Bas, bassa. Bassa. Bassa- taja.
FI'.MN'Ç.VIS.
Bataille.
Ballre, frapper, heurter, tapoter.
Bè, bêlement des brefcis, bêler. Faire bè,;êlre faible, à sec, iudigenl, à
la besace. Beau, bel, se faire beau, grandement
beau, fort beau. Beau-fils, bellefllle. Beau garçon. Beaucoup, tout-à-fail. Entièrement, comme tout, parfailcraent Bec.
Bec d'âne, outil de menuisier. Becquée, beccade. Becqueter, picoler. Benêt, sot, lourdaud.
Benjamin (le), l'enfant préfpré. Benistaiit, nom propre d'une riche famille de Riora ; en piémontais,
PIKMONTAIS.
B^ilaja.
Tabasé , ( âe tabas , tambour
basque.) f è bè. Fé bè.
Bel, fessé bel, bel comme tut.
Fiastr. flastra. Bel garsson. Com lut.
Bech.
Bedaine, pédaiue.
Becà.
Bcchè, picoté pr. picoulè.
Babi.
Beniamin. Benestant.
de
AUVERGNAT.
Balaja . 'labasà.
L '
Fè bjf, hcilà. " f^
Bel, brave, comma (ou, se fà brave, se
fà bel. Filiàlre, fialre^ fiatra, filialra, hiau garsou-n. Coma tout.
Bè.
Bédane.
Decada.
Becà, picoulà.
Babie, appliquée aux liiomois par le
peuple, pour le prénom d'Amable. Bengiamin, pr. bendgiamin. Benislant.
— 33 —
FRANÇAIS.
riche ea biens fonds. Ce nom propre a été sans doule, d'abord uoe épi- Ihète et il ne faut pas s'étonner de sa mutation en nom propre ; il en a été de même pour le sobriquet de Ta- r;igna qui d'abord a sigaifié rang de vigne, palissée, et qui est devenu un nom d'une famille de la commune de Varennes-sur-Morges, etc.
Benne ou banne, panier, corbeille des bêles de somme.
Berger, bergère.
Besace.
Besoin.
Besogne.
Bétail, V. fr. bestial.
Bêle.
Bêle, imbécile, grosse bête.
Bêlise.
Beurre, mains de beurre qui laissent échapper.
PIEMONTAIS.
AUVERGNAT.
Bena.
Berge, bergera, pr. berdgé, berdgera.
Bisaca, bisachia.
Besogn, bsoga.
Besôgn, bsôgn.
Bestieul, Bestiam.
Bestia.
Bestia, bestiassa.
Betisa, bitisa.
Bar, man d' bur.
Benna, {celtique.)
Bargei, pr. hardgei eira.
Besassa.
Besoen, pr. besouein.
Besogna, pron. besougna.
Beiliaux.
Beilia, bestia.
Beitia, bestiassa.
Bitisa, beitîsa.
Bure, ma de bure.
34
FRANÇAIS,
Biais, tourner de ce côté.
Bicoque.
Biens, les biens des autres.
Bientôt.
Bigorne, petite enclume à 2 cornes.
Bijoutier.
Bilboquet.
Billieux-se.
Billot, à l'usage des charcutiers et cui- siniers.
Billof, bout de bois «uquel on attache des clefs.
Biscuit, châtaignes, pâtisserie.
Bise, vent du nord-est, borée.
Bissac.
Bitume, lat, bitumen.
Bizègle.
Blanchir.
Blanchisserie, blanchirie.
Blanchissage.
Blanchisseuse', lessiveuse.
PIEMONTAlS.
Sbiass, viré d'cost sbiass.
Bicoca.
I ben, d'i aïtré.
Bentost.
Bicorna.
Bisotié, pr. bisoutié.
Biboqnef, pr. bilbouquet.
Bilios, pr. bilious.
Plot.
Massôch.
Bescheuit.
Bisa.
Bisaca. •
Bitum.
Birtègle, bissèf.
Blanchi, pr. bianqui.
Biancaria.
Blanchissage pr. bianqui.
Busadiera.
AUVERGNAT.
Biais, vira, pe que biais.
Bicoca, bicnqua.
Lu ben, d'eu autrei ou lu bien.
Belo, bienteu, beleu.
Bigorna.
B'joutiê, pr. bidjoulié, bidjoutei.
Bilbouquèl.
Bilios, pr. bilious.
Plot, pto
lalots, pr. talou, talon, billou.
Bisquoui, besqueui.
Bisa.
Bissa.
Bitume.
Bisègle.
Blanchi, blanchi, pr. Ichi.
Blancharia, pr. tcharia.
Blanchissage, pr. blantchesage.
Bugandiera, bugaderia.
— 35 —
FRANÇAIS.
B'enâlro.
Biotlir {<e\, tniir (se], faire la benne.
Blouse.
Bobine.
Bobo, mal, leraie enfiiiitin.
Boclie, boule à jouer en bois, (mol nécessaire).
Bochee, coup pnrlequtïî avec sa boclie, on chasse la boule de l'adversaire.
Bocher, débùler la boche de son ad- versaire. .
Bœuf, lai. iîoi?.
Boire.
Boisson, bipuvage.
Bon, exl, ùtniMuent bon.
Bon coiniîîc le pain.
Bon (de), tout de bon.
Bon, plus bon, le -meilleur, (mot né- cessair!^).
Bon-ami.
Bonbon, dia'j,ée, confis.
PIÉMONTAIS.
Hiuaslr.
Quatesse, fé la bena.
i5!o-a, pr. blousa.
Bobina, pr. Boubina.
Bôbô.
Bocia, pr. bolchia.
Bocià, pr. botcliià.
Bocè pr. bolché.
Bô, bcu.
Beive.
Bevanda.
Boii, pr. boun, bon corn tul.
Bon com l" pan.
I)a bon, lut d'abon.
El più bon.
Bon-amis. Boa-bon, pr. boun.
AUYIÎRGNAT.
Uluàlre.
Se enta, se <juata, fa la bena.
Blosa pr. blousa.
Bobina pr, boubina.
Bôbo
Bùlcha pr. bôlcha.
Hôciada pr. bùichiada,
Bochià pr. bùlchà.
Boù pr. booii, biou, biù, bèu.
Biu'e, beùre.
Buvenla, buvendu.
Bon, pr. bou-n, boa counia (ou.
Boa cotima le pa.
De bon n, tout de boun.
Le pus boun., le mcilloUy
Bon ami pr. boun omi. Bonbon pr. bônbou-n.
~ 36 —
FRANÇAIS.
Bonlionime.
Boii-vivant.
Bonne grand'mère, bonne maman.
Bord d'uQ ruisseau.
Borgne, corne, bosse, contusion.
Bosse.
Bosse d'un chameau.
Bouc.
Bouche, bouchée.
Bouchon de taverne de paille.
Bouchonner un cheval.
Bouffée.
Bouffer, souffler.
Bouger, se mouvoir.
Bougre, coquin, bougresse.
Bouillant, huile bouillante.
Bouillir.
Bouillir à gros bouillons.
Le bouilli, viande bouillie.
Bouillon, à boire, de soupe.
Bourgeon de vigne et autres plantes.
PIEMONTAIS.
Bonom. Bon -vivent. Non a.
Bord d'un ri. Dorgna.
Id. Glieuba d'un camel. Bocli pr, bouch. Boca, pr. boucon. Bocion pr. boutchion. Bocioné, pr. boulchiouné. Buf, bofada, bof pro. bouf. Bofé pr. bonfé. Bogé, pr. bouo'gé.
Bogre, bogrcssa, pr. bougre, bogressa. Bijjent, euli bujcut. Bui, buji.
Bui fort, 0 buj fort, moloben. El buii 0 buji, Brèu. Bourra.
AUVERGNAT.
iioiwme, pr. bounôme.
lion vivant.
Bona.
Bord (Tun ri o riù.
Borgna, bossa.
Id. Uossà d'un tchamà ■ Bouque, boucau. Boucha, pr. boutchada. Boutchou de taverna. liocionà, pr. boutchounà. Bofoda, pr. boufada. Bofà, pr. boufà. Bogià, pr. boudgià. Bogre, pr. bougre, bougressa. Bulien, bujen, olie bulien. Bui, buji. Bui tort, biauco. Le bui, buji. Bri et breu, brèi. Bnurrou.
— 37 ■—
FRANÇAIS.
Bourre.
Bourrée, danse el air de celle danse
Bourru.
Bourse, petile bourse.
Boul.
Bout d'homme, culot dernier né.
Bouture.
Boyau.
Bouvier.
Bracelet.
Braies, culottes, haut de chausses.
Braillard, de.
Braise.
Branches pelile, rameau, rame, grosse
branche. Branche petites coupées pour éraonder
les arbres. Brandon, torche de paille. Branler. Bras. Brasière.
PIEMONTAIS.
Bora, pr. boura.
Borea, pr. bourrèa.
Borù, pr bourù.
Borsa, pr. boursa, borseta.
Bol, but, pr. bout.
Gliernacio, pr. guernaciou.
Bolura, pr. boutura.
Bud*el, buel.
Boè, pr. boue.
Brassalèf.
Braja, pluriel braje.
Brajassé.
Brasa.
Uamat ramassa.
Brouda, sbronda.
Brandon. Branlé. Brass. I Brasèra.
AUVERGNAT.
Bora pr. boura.
Bouréja, latin chorca alveruica,
liourù.
Boursa, bourseCa.
BoU'l, bou.
lernaciù, lernaliù, ternachiou.
Bolura, boutura.
Budè t.
Bouié.
Brasse le.
Braja.
Brailiard-arda, ou brajard, da.
Brasa.
Rama, grossa rama, branicha.
Bronda.
Brandou-n. Branla. Bras. Brasièra.
38 •-
Brassières, corsel d'eiifaiif. Braves gens.
Brave homme, ho!à ! hé ! miinière fa- milière d'appeler. Bravo, crit-r bravo. Brèche. Bredouille, barbouille.
Bredouiller, barbouiller.
Brillant, briller.
Broche, instrument de cuisine.
Bioche à d'autres usages.
Broderie.
Brodeur, brodeuse.
Bronde, branches d'émondage. (mot
nécessaire). Broqueltes, clous menus.
Brosse.
Brosser.
Brouillards, gros broui'!ards.
PIEMONTAIS.
Bra.>;sièra.
Brava gent, pron. dgen.
Brav'om.
Bravo, cridé bravo.
Brecia, pr. brelchia.
Harboj, pr. barbouï, barbojé, pr. bar-
boujé. Barbojé, pr. barboujé. Briliant, brilià. Asla, brocia, pr. brolchia. Brocia, pr. brotchia. Brodaria, pr. broudaria. Brodeur, brodèusa. Bronda.
Broclieta pr. brouquelta, pluriel bro-
chete. Brossa, pr. broussa. Brossé, pr. brousse. Nebia, nebiona, pron. nebiou.
AUVEUGNAT.
Bras.sièra. Bravi gens, bravùme.
Bravo, cridà brava. Btecka, pro. ùrelcha. Barb'Uya.
Barhnuyà. BriUan-l, brilià. Brocha, pr. brolcha.
Jd. Brodaria, pr. broudaria. Brodeur, brodèusa, pr. brou. Bronda.
Broqueta, pr. brouqucla. plur. brou- quelta. Brossa, pr. bioussa. Brossé, pr. broussà. Nebla, niola pr. nioula.
— 39 —
FRANÇAIS.
Brouillard, livre journal brouillon.
Brouiller.
Brouter, paîlre.
Bruine, petite pluie.
Bruine, givre, gelée blanche.
Bruiner, tomber du givre verglas.
Bruiner, pleuvoir de la pluie fine.
Bruire.
Bruit éclatant, d'un coup violent.
Bruit.
Bruyère.
Buanderie.
Buis.
Buisson.
Bureau.
Buse, idiot.
But en blatic.
Cabane.
Cà, deçà, de ce côté-ci.
PIEMONTAIS.
Brojass, pr. broujass.
Broj, brojè, pr. broujè.
Brotè, pr. brouté.
Rosioa, pr. rousiua, pièuvèta.
Brina.
Brinè.
Piuvsinè, piovsiné, pr. piousiné.
Brui.
Spatarada, paff.
Brui, ital. bruito.
Bruèra, brujèra.
Bugadaria.
Bus.
Busson.
Burô.
Quac, gôgô.
D'but en blanc, ( v. du français. )
O
iCabana. Dsà, dedsà.
AUVERGNAT.
broujard.
Broya, brouyà.
lirolà, pr. brouta.
Pleujina, pleudjena.
Urina.
Jirirui.
Pludenà, ploudijenà, plusinà.
lirusi.
Pelàrada.
Uni.
Urujèra bredgèira.
Uuandaria, bujandaria, bugandaria.
Bouts.
Buissou-n, bouissou-n.
Burô.
Quac, caque, cac, gogo.
D' but en blanc.
Cabana.
Dedsai, dsai, dedsèi.
~ 40 —
FRANÇAIS.
Caboche, lête.
Caca, faire caca.
Cachet.
Cadet, fils puioé.
Cadran d'horloge.
Caillette, andouillelte, perdrix de mon- tagne.
Calabre, battre la calabre, rôder çà et là, chasser la perdrix.
Calembourg.
CalamKeux.
Camarade.
Camouflet.
Campagne, battre la campagne.
Camper, lancer, jeter, (mol nécessaire.)
Canaille.
Canard.
Caneyas.
Cantinier, ère.
Capeline.
PIÉMONTAIS.
Cabocia pr. cabotchia.
Caca, lé caca.
Cacet pr. catchet, sigil.
Cadet.
Quadrant.
Quajeta.
Calabria, bâte la calabria.
Calanborgh pr. calanbour.
Gaiamitôs.
Camrada.
Camouflait.
Campagua, balé la calabria.
Campé, tapé.
Canaja.
Canar, ania, angna.
Canavass.
Cantine, cautinéra.
Caplina.
AUVERGNAT.
Caboteha.
Caca, caquèl, fà caca.
Calchc.
Cadet.
Cadran .
Caillèia, calicla, caïèva.
Battre la calabra,
Calambour .
Calamilous .
Camarada, canbarada.
Camoufle.
Campagna, battre la calabra, la cuH'
pagna. Campa, lansà. Canalia, canajà Canar. Canavas.
Canlinei, cantineira. Caplina, capelina.
— 41
FRANÇAIS.
Capricieux.
Capuce, sorte de salade qui pemme.
Caque, idiot, niais, qui ne dit mot
quoi qu'on dise. Rester sans bouger, immobile, sans
dire mot. Caricature. Carmin, minium. Carnage. Carosse. Casaque. Cassandre. Casserole de cuivre. Cause, savoir la cause. Caution, une mauvaise caution.
Caveçon.
Caverne.
Cent.
Centaine.
Centigramme.
PIEMONTAIS.
Caprissiôs. Capussa. Sté quac.
Quac (usité dans les campagies el à
Clermont môme). Caricatura, garicatura. Carmin.
Carnagi, pr. carnadji. Carossa. Casaca. Cassandra. Cassarôia.
Ocasion, savei l'occasioD. Caussion, na caliva caussion.
Cavesson.
Caverna.
Sent.
Sentena.
Sentigrama, ceutigrama.
AUVERGNAT.
Caprissioù-s, caprechou.
Capussa.
Caque.
Keslà, caque.
Caricatura, garicatura.
Carmin .
Carnage, pour carnadje.
CarosiT€ .
Casaca .
Cassandra.
Cassarôia.
Causa, savèi la causa.
Caucheu, na mouvasa caucheu, o cau-
chù. Cavesson-n. Caverna. Sent, cent. Senleina, centaina. Sentigrama, centigrame.
— 42
FRANÇAIS.
Centenaire.
Centime, ceiitiènoe.
Cenlimèlre,
Cep, plan de vigae, souche tronc.
Cérémonie.
Céréraonieux.
Cerisaie.
Cerise et cerisier.
Céruse, blanc de plomb.
Chacun, chacune.
Chafoin, personne maigre.
Chagrin.
Chagriner.
Chaîne.
Chaire d'église.
Chambrée.
Chanforgue, rabâchage (mol néceS' sairej, au propre, chalumeau, mu- sette, flûte.
Chance.
Changer, échanger.
PIEMONTAIS.
Sentenari.
Centira, centesim, centesiraa part.
Centiraèlr.
Sep.
Serimônia, sirimùnia.
Sérimouios, siriraouios.
Ceresèra, pr. tcheresèra.
Ceresa, pr. tcheresa.
Cerusa, pr. tcherusa,
CiascuQ, pr. tch. ciascuna.
Mangia laserle.
Sagrin.
Slomachc, pr. sloumaqué, sagrinè.
Cadena.
Cesa, pr. tchesa.
Pajada.
Sanforgna.
Cianssa, pr. tchianssa. Madè, écaubié, lat. mulare.
AUVERGNAT.
Sentenari. Cenlima. Cenlimèlre ,
Se-p.
Sirimània
SerimànioU'S,
Cerisèra.
Cerisa el cerisèi.
Cerusa.
Tchacun, Ichacuna, Icliacu.
Mangia léser las. '
Tchagrin.
Slomacà, sloumacq,, Ichagrinà.
Tchèina .
Tchesa.
Paillada, paliacla,pajada.
Ichanforgna, sanforgna.
Tchianssa, Ichanssa. Mudà, pr. tch.
43
l'UANÇAlS.
Chauger lie linge, d'habits.
Chanoine, les chanoines.
Chanson, toujours même refrain, rabâ- chage,' au propre chalumeau, mu- selle, flûte.
Chantre d'église.
Chapeau.
Chapelier, ère.
Chapelure.
Chapiteau.
Chapitre, ils tiennent chapitre.
Id., les chapitres des moines.
Charger.
Char, charriot.
Chargé.
Charivari.
Charroi.
Chasse.
Chasser.
Id., maladie que rien nechasss.
PIEMONTAIS.
Mudé.
Canonich.
Sanforgna.
Canter.
Capel.
Caplé, capléra.
Ciapulura, pr. tchia.
Cspile!, (lat. capitellumj.
Capitol, tenon capitol.
I capitol dai fra.
Carie.
Cher, pr. kër.
Caria.
Ciarîvari, pr. tchiarivari.
Cariagi, port.
Cassa.
Cassé.
Maladiache nen cassa.
AUVIÎUG.NAÏ.
Mudà 0 mèdà.
Lu chanoueinei, pr. Ichanoueinc.
Chanforna, pr. tchan/orgna.
Chantre, pr. Ichanire.
Chapèl, Ichapelora.
Chapelet, ra pr. tch.
Chiapctura, pr. tcha.
Chapilà, pr. tchapilô.
Chapitre, tenon tchapttre.
Chapitre, pr, tchapitrèi deu mouéi-
nei. 0 mouanèi. Charjà, pr. tchardjà. Chà, char y pr. Ichà. Tchardjà.
Charivari, p^\ tch. Charrei, pr, tch. Chassa, pr. tch. Tchassà. Maladia que re tchassa.
44 —
FRANÇAIS.
Chai.
Château.
Châlelel, jeu d'enfant,'sangelle.
Châdment du ciel.
Chaude, action de faire rougir un mor- ceau de fer f t de le battre.
Chaudière.
Chaudronnier.
Chauffer.
Chaufferette de femme en terre cuite.
Chaume.
Chausse, chaussette.
Chaussine, plâtras, décombres, (mot nécessaire.
Chausson.
Chazal, château, maison en ruines.
Chemin, grand-chemin.
Chemise.
Chêoe.
CheneTière.
Cheneyis.
PIEMOISTAIS.
Gat, gat.
Castel V. fr. chaste!.
Castelet.
Castig del cel.
Cauda.
Caudièra.
Pairolé.
Scaudé.
Tu pin.
Slrohia, (provençal^ esloubla).
Gaussa, causset.
Caussiaàss.
Sosson.
Casas.
tiran camin, stra real.
Caraisa.
Roi (lat. robur).
Canavera.
Canavros.
AUVERGNAT.
Clia, pr. tcha. Tclialè-t, 0 Iclialè. Chatele, o ichalelel. Tclhaliment deu chà. Chauda, pr. tchauda.
Chaudièra, pr. te h.
Perouleire.
Eichaufà, pr. eilchmifà.
Toupi.
Eiloulia.
Chaussa, chaussella, pr. Ichaussa.
Cliaussina, pr. ich.
Chausson, pr. Ichausson. Çhasal, chasau, pr. Ich. Grand tchami. Chamisa, pr. Ichamisa. Rouvei, tcheine. Chanebièra, j)r. Ich. Çhanabou, pr. tch.
45 —
FRANÇAIS.
Chef-d'œuvre.
Chenille.
Chercher.
Id. sa vie. Chélif, ve, chélits. Chpval, cheval de bois. Chèvre, v. f. cabre. Chez- moi. Chien, chienne. Chiens de chasse. Charpentier, mauvais ouvrier char-
penlier qui travaille mal le bois. Chiffonnier. Chiffonner. Chiftre. Chimie.
Chimiste, ('at. chimicus). Chipoter, chamailler. Chipoteur, chicaneur. . Choisir. Chopiner.
PIEMONTAIS.
CiaJeuvra pr. Ichiadeuvra.
Cinilia pr. tchinilia.
Serché, pr. serquè.
î'erchè la soa vita pr. serquè.
Cativ, cat va, calivi,
Caval, caval d'bosch.
Ciabra, lat. capra.
A mia ca, à ma maison.
Caii, cagna.
I can' d'cass;i.
Mesl, ciapuss
Cifogné, pr. tohifougné Desgogné, pr. desgougné. Cifra, pr. tchiffra, Chimica, kimica. Chiraich, pr. kimich. Ciacoté, pr. tchiacouté. Ciacotaire, pr. Ichiacoutaire. Soasi, pr. souasi. Ciupiuè, pr. tchiupinè.
AUVERGNAT.
Chadeuvra pr. tchadeuvre. Cenija pr. tcheni. Charchà, pr. tehartchà. Charchà sa vida pr. tehartchà. Chili, tchitila, pron. chili et Ichili . Chavau,pr. Ichavau de bon. Chabra, pr. tch. Châme pr. tcha me. Che, chena, pr. tchena. Lu tche de tchassa. Ciapussou, charpiUou, da ridiolisme auvergnat, char pille pour copeau, Tchifounèi. Eigougna, Icki fourni . Chifra, pr. tchifra. Tchimia.
Chimist, pr. tchimisle. Ichipoutà.
Chipoteu, pr. tchiponle-i. Chousi, pr. Ichousi. Ciùpinà, pr- Icioupinà, pr. tek.
46 —
FRANÇAIS.
ChopiDciir, ivrogne.
Chose défendue.
Chou-chou, mot enaployé pour éloi- gner ies poussins.
Chouette, chevêche.
Cher, précieux.
Christophe, lourdaud badaud.
Chucotterie, faire des chucoUeries.
Ciel (le).
Cierge, cierge Irès-long.aiguillade (par iionie).
Cilice.
Cimaise, tenue d'art.
Cîn«e tète. Id., la cime d'un chêne.
Cimetière.
Cinq.
Cinquante.
Cinquantaine.
Cire.
Ciseau.
PIEMONTAIS.
Ciupiuaire, pr.tch. Cosa défenduda. Sio-sio.
Soeta, pr. soueta.
Car, lat carus.
Cristot.
Ci ci-ci, fé ci- ci -ci.
El cel.
Siri, agulià, agujuda.
Silissi.
Cimasa.
Cima, pr. tchima.
La cima d'un roi.
Simiteri, sinatére.
Sinch, singh, (nazal).
Sinquanta.
Sinquauteua.
Sira.
Sise! .
AUVERGNAT.
Chioupineur, ciupineire, pr. Icliion, Chùsa dé/endiuda, Icliàsa. Chou, chou.
Chouèta.
Cher, pr. Ichër, tchàr.
Cristofque se moutcha met na pcira.
Ghuchularia, pr. Ichutchu.
Lo ciel, lu chau, lo chial, lu cheu.
Agujada, agulia de sierge ou de sera.
Silissi, chilissé. silisse.
Cimèsa.
Chema.
La chema d'un rouvéi d'un tcheine.
Semenleire.
Chin [nasal.)
Chinquanla (nazal.)
Chinquanlena {nazal.)
Chera, cera.
Chesèt
47 —
FRANÇAIS.
Ciseler.
Citadelle.
Cité \ille.
Citer, assigner.
Cilerna.
Citron.
Citronnier.
Cilronnel, mélisse.
Civet.
Civière à bras.
Claie à punaises ou nalle punaiicre.
Clair, faire clair, éclairer.
Clapir (se), se blottir, s'accroupir.
Clarinette, instrument de musique.
Clef.
Clématite des haies, viorne.
Cliquettes, castagnettes.
Cloaque.
Cloche.
Clos en buissoDS.
PIEMONTAIS.
Sislc.
Sitadéla.
Si là.
Slle.
Sisterna.
Sifron, pr. sitrou-D,
Silronnier, pr, id.
Silroaéla, pr. id.
Sivet.
Sivera.
Cirasera ou sluriot, lat. slorea.
Ciair, fé ciair. Qualesse. Clarinetta. Ciav; Viorna. Castagnetes. Cloaca, pr. Clouaca. Ciôca, pr. tchioca. i BussodA, pr. bussouna.
AUVERGNAT.
Cheselà
Cheladèla.
Cita,
Cilà, chelà.
Chelerna, cilerna.
Chetron, chefrou.
Chelrounié, sitrounié.
Chelronèla, chelrounèla.
Chevet.
Chivera, chevèira.
Cfeida (o) nata a puneisa {ou) suuu'ci
{ou) puncusièra. Ciàr, /à ciar, eiciàra. Se eatà. Clarine ta. Ciaù.
Viorna, pr. viourna. Castagne las. Cloaque, pr. clouaque. Ciôcha. Bouissounà.
48 —
FRANÇAIS.
Clou.
Clouicre.
Cloulier.
Club.
Cochoonerie, merdaille.
Coffin, vaie à queue des faucheurs.
CogRiée, petite hache.
Cogner.
Cohue, fracas, v. vacarme.
Coïon.
CoïoDade, moquerie, sornette.
Coïonner.
Coiog.
Col, saisir par le col.
Colle, de faiioe, de cuir, de poisson.
Collerette.
Collier.
Collier d'atteloire, soutien, instrument fait avec de gros osiers ou branches tordus ensemble, qui soutient le timoD au joug des bœufs.
. PIEMONTAIS.
Ciô, ciov, pr. fchiov.
Cioderà, pr. tchiodèra.
Ciouté, pr. tchiouté.
Club.
Merdaria.
Coè, cové, pr. coaè.
Assur, assul.
Cogné, pr. cougnè.
Fracàss.
Cojôn, pr. coujoun.
Cojonada, id.
Cojonè, id.
Codogn, pr. coudougn.
Col, raspé per el col.
Cola d'farina, d'carnua, d'pess'
Colareta, pr. coulareta.
Colié, pr. coulié.
Amboràs pr. anbouràs.
AUVERGNAT.
Ciô, ciû, cieu.
Ciouiera, ciouveira.
Ciouleù
Clube.
Merdaria.
Coudièira.
Achù, pr. alchù.
Cogna, pr. cougnà.
tra£à-s.
Cojon, pr. coujou-n.
Cojonoda, pr. coujoumda, coujounaria.
Coujounà, pr. coujonà.
Codogn, pr. coudougn. coudeugn.
Cô, raspà per le cô ou coui.
Cola d'farina, de cœu, de peissou.
Colarela, pr. coularèla.
Coulié, pr. coulièi,
La redounda, la couronna.
— 49 —
FIJîANÇAlS.
Colombier.
Colonnade.
Combien de moulons.
Comblée, écuelle comblée.
Comédie.
Comité.
Gommandemenf.
Comme i! faut.
Comme que ce soit, de telle façon que
ce soit. Comme tout, tout à fait. Comtr.e, comment. Commencer. Commencement , (au) ea premier,
d'abord. Commère.
Commérer, habiller. Commission (ma). Gam.TDoJe (meuble). ÇjMimode (adj.) Com nolément.
PIEMONTAIS.
Colombe, pr. coulorabé. Colonada, pr. coulounada. Quant d'moton, pr. mouloun. Scudéla, ansimada. Comedià, pr. coumedia. Comilà, pron. coumilà. Comand, comandameBt, pr. cou. Com'i fô, V. du fr. Com'se sia, ma-che-sia.
Comme tut. Com, coma. Comenssé, pr. coa. An prima, d'abord.
Comare, pr. cou.
Comarè id.
Commission (la mia), pr. coumiss-icn.
Comôda, pr. cou.
Cômôd, pr. cômoud.
Cômodament pr. mou.
AUVEîiaiVAT.
Coulombci.
Colonada, pr. coulounada.
Quant, ou, combe de mouloun.
Eicuenlada, cicudela coumblada.
Comcdia, jyr. coumedia.
Comilà, pr. coumilà
Cornant, coumendamen.
Coma fô, pr. couma fô.
Coma que chio, ma que sia, ma que
clia. Coma lou, pr. couma tou. Coma, couma. Comensa, pr. cou, d'en premiei, d^abord.
Comare, pr. cou.
Coumarà, .id.
Ma coumc'cheu ou chu.
Cordôda, pr. cou
Comode, pr. co tmoude,
Comôdamen l, coumoudamen t.
50
FRANÇAIS.
Commodités (lieux d'aisance.)
Commun.
Compas.
Cempérage.
Complaisance.
Complaisant.
Condamnable.
Confesser, je confesse.
Confesseur.
Confessional.
Confiture de coings.
Confus se.
Connaître.
Connais-tu.
Connaissait (elle].
Connut (chacun).
Conscience.
Conscription ,
Coogeil.
Constiper,
Ceasulter.
PIEMONTAIS.
Cômodita pr. côumodità.
Comun pr. coaraun.
Conparss.
Conparaldgi.
Conplasença.
Coupiasent.
Condanabil.
Confessé, confessi.
ConfessOr.
Confessionari.
Codogna pr. coudougna.
Smaii, smarida.
Cnnossè pr. counoussè,
Conossès ne? pr. couuou.
A conossia pr. counou.
Ciascun cônôssèt.
Conssienssa.
Levada, levata.
CoBssei.
Coslipè.
Consulté.
AUVERGNAT.
Coumoudilà.
Comun, pr. coumun.
Conpas. pr. coumpas.
Conparage, pr. coumparadge .
Complasenssa, pr. coumplasinsa.
Complasent, pr. coumplasènt.
Condanable, pr. coundanable.
Counfessà, càunfessi.
Coun/essou-r.
Counfessiounari.
Coudegna.
Mari, marida.
Counèilre.
Counèissei-tiu ?
La counèichio.
Ichacu coaneguèl.
Counssienssa, conchincha.
Levada, çounscricheu.
Consei, counsei.
Constipa, pr. counslipà.
Consulta, pr. counstilti.
— 51 —
FRANÇAIS.
Contagieux.
Conle, rapport, fable, historiette. Id. ce compte nous regarde. Contenance.
Coulent, l'àme contente. Continence Continueineut. ContrebaufJe. Contre-coup. Contre-danse. Contre-raarche, Contre-marque.
Contre-passer, dépasser, passer outre Contre-leraps. Contrition (actt- de) .
Contusion.
Convention, la convention décrète.
Copieux.
Coq, coq jiiché.
PIEMONTAIS.
Contagiôs.
KaconI, cont.
Cost cont rigarda oautre.
Conlenenssa.
Content, l'anima contenta.
Conlinessa. ,
Continuament.
Contraband.
Contra colp.
Contra-danssa.
Contra-marcia.
Contra-marca
Con Ira passé.
Contra temp.
Contrissiou (ate de).
Dorgna, corna.
Convenssion, la convensssion deicrèta.
Copiés pr. coupiOus. Galgiochà pr. dgioucbà.
AUVERGNAT.
Conlagiou-s.
Conle, pr. counle.
Quel counle regarda naulrei.
Conlenenssa. pr. counlenansa.
Counlen, Vàma counlenla.
Conlinenssa. pr. counl.
Conliunamen, pr. counl.
Cenlrabeuda, pro. counl..
Conlra cô, pro. counlra.
Conlradanssa, pron, counlradanssa*
Contra-marlcha, pr. counlra.
Conlra-marca, pr. cunlra.
Conlre-passa, pr. counlre.
Counlra- tem.
À la de conlrecheu ou conlrechtl pron
counl.. Borgna, corna. Convencheiï, o convinchù, la conven
chudèicrèila. Copioti-s pr. conpious Jau dgiulcha on gluchà, pr. dju. ,
— 52 —
FRANÇAIS.
Coqneléqué, cri du coq ou coquericj.
Coquette (femme).
Coquin.
Coquinaille.
Corbeille,
Cordage.
Corde, de puits.
Cordelette.
Cordier.
Coriace.
Corne, bosse au front, contusion, tu
meur. Cornemuse. Corps, nos corps. Côteletto.
Cotignae, marmelade de coings. Coudre, recoudre. Couleur. Comité.
Conp fort {de poing ou d'autre chose). Couple.
PIEMONTAIS.
Cuculucn. Sitol? (toupie). Cochin p. couquin-n. Cochionja pr. couquinaja. Corbèla p. courbèla, Cordagi pr. courdadgi. Corda, corda de poss. Cordetà.
Cordé pr. courdè. Coriassù pr. couriassù. Corna, cornet, dôrgna.
Cornamusa. Corp. nostri corp. Costlèta, cotlèta. Codogoà ponr condou. Cusi, pr. arcusi. Color p. coulou. Comità p. coumità. Sali (serré, pressé). Cobla ou cobia.
I AUVERGNAT.
Couquek'qué.
Toupia.
Couqui-nn, couli ou couqui.
€oquinajà,pr. couquinaja.
Courbèya ou courbèlia.
Cordage, pr. courdadje.
Corda, corda de pou-s.
Cor delà.
Cordèi, pr. courdèi.
Corias, féminin, cariassa, pr. cou.
Corna, bùrgna. _
Cornamusa.
Corp, naslrei cor-p, pr. cor.
Cotlèla, pr. coutlèla.
Codegnà, pr. coudegnà.
Cusi, cougi, couse, couge, recouge.
Color, pr. contour,
Coumità, écr . comità.
Satou.
Coubla ou coupla.
— o3 —
FRANÇAIS.
Courageux. Courant de l'eau. Courante (cours de ventre;. Courber (la tèle). Courir.
Id. comme ils courent. Courrier. Courroie. Cours de venire.
Court-bouillon.
Cour, basse-cour , un coq dans basse-cour.
Cousu, recousu.
Couteau.
Contre de charrue.
Coulure.
Couver.
Couvercle.
Couvert, toit. Couverture, couverle.
une
PIEMONTAIS.
Coragiôs p. cou.
Corent pr. courent d'I'éva, d'I'acqua
Scoreiita pr. scouranta.
Chine, curvé la testa.
Coré pr. coure.
Coma i coron pr. couma i couron.
Coré pr. coarè.
Corèia p. courèia.
Scorenla pr. scourenta.
Corbojon pr. courlbojon,
Un gai, an n'aira (lat. area) (o) era.
Cusi, arcusi.
Cotelp r. coulel.
Codre pr. coudre.'
Costura pr. coustura.
Coè, covè pr. coué, couvé.
Cuerc, ciuverca, cavercia , cuvert ,
cnercia. Cuert, cuvert. JGuerta.
AUVERGNAT.
Corayious, yr. couragious-s.
Corent, pr. courenl de Vaigua.
Corenla^ pr. courcnCa.
Courba la testa, ou, lèita.
Corè,pr. cQuri.
Couma i coron.pr. couma i couron.
Courii'i.
Corredgea, pr. cou et courèia.
Corenta, pr. courenta.
Corbojon, pr. courboujou-n.
Un jau, din n'airan.
Couge, recouge.
Cotei, cotel, pr. coutei, quenlet. Codre, pr. coudre, usité en combraille. j Goutura .
Coa,cova,pr. couà, couva. Covercle, pr. couvercle.
Couverts couviar. Cuerta, cuverta, cuberta.
— 54 —
FRANÇAIS.
Couvrir ; avant qu'il couvre la lerre.
Couvrir, je (e couvrirais. Ici. il te couvrirait. Craie.
Craque, hâblerie, bourde. Craquer, hâbler, mentir. Crayon. Crayonnflr. Créateur. Crèche, lever la crèehe, réduire les
vivres à quelqu'un. Crétin. Creuser. Creux. Crier, crié, ée, appeler.
H. il cria bravo.
Id. ils criaienf. Crier comme un damné. Criée, faire la criée.
PIEMONTAIS.
Cuvri, curvi, avanti,ch'a cruve la lèra.
Tecurvirii, te cuvfu.
Te curviria.
Créjà, créa.
Cracada.
Craché, pr. craqué.
Crajon.
Crajonè, pr. crajounè.
Creator, pr. creatour.
Levé, l'vè la grupia a un.
Creten, crétin.
t'rofondi pr. proufoundi,
Creiis (vcnudu français), fossa, fosse.
Crié, cria, criada, bramé, bramada.
Crief, bravo, bramet, bravo. Cridavan, bramavan. Crié, bramé, com un danà. Cria, fé la cria.
AUVERGNAT.
Cubri, coubri, avant que lo croule la
tiara. Te cubririi, le curvirii. Te cubriria, le curviria. Crëja, craja. Craqua, cracada. Cracà.
Crajon, pr. crajounn. Crajonà, pr. crajounâ. Crialor, pr. crialou-r. Crelcha, leva la crelcha a...
Creilin.
Profondi, pr. proufoundi.
Crà, fossa, pro. faussa.
Cridà, cridà, cridada, brama, brama,
bramada. Cridel bravo, bramel bravo. Cridavon, bramavon. cridà coma un danà. Fé la criada.
55 —
FRANÇAIS.
Chérie, reproche, gronderie. Critique, une (eile critique. Croire.
Id. \p crois bico. Td. se croire, il se croit. Croire, croyez-moi.
Id. ils croyait, ils cioyaient. Id. je croirais. Cru j je ne l'ai pas cru. Croissance. Croître, crois, impératif, 2^ personne,
Croix, faire la croix, luiller, aban- donner. Croquant, gâteau sec avec amandes. Croquer, en la croquant, participe.
Crossetle, marcotte de vigne.
Crouler. Croupignon, croupe.
PIÉMONTAIS.
Criada.
Crélica, na lala critica.
Cherde, crede.
Cherdi, bend. credi ben.
Cherdesse, asi cherde.
Cherde, mi.
Cherdia, cherdian, credian.
J, cherderia,
Cherdù, non l'ai pa cherdù, credù.
Cressîia.
Crèssè, creissa.
Cros, fe la cross, pr. croùss.
AUVERGNAT.
Criada.
Crilica, na tala critica.
Creire.
Creise, ben o be crese be.
Se creire se crè, se crèi.
Creisèi-me.
Cregio, cregion.
leu creiria.
Cerediù, cregûn' l'ai pa cregû,o crediù.
Cressùra, eressença .
Creissa, creitclia, StJuan, venia sadge
et gran. Crous, fà la crous.
Crocant, pr, croucant.
Croche, pr. croqué, crocant, crou- cant.
Majeul, majeii, malieii, lat. malleolus ilal. magliole.
Croie, pr. croulé.
Gropa, porta coa, pr. oa.
Crocan, pr. croucan.
Croca, pr. crou, in la croucem.
Malià, malieu, majà, majù.
Crolà, pr. croula. Cropignou-n, pr. ou.
— 56 —
FRANÇAIS. .
Croûton.
Cruche, idioJ, imbécile.
Cuirasse.
Cuirassier.
Cuiller à po(, uslensiie en bois ou en cuivie dont le manclie est évidé. Usage en Anvergne, et surtout en Limousin.
Cuisine.
Cuisinie-re.
Cuisse.
Cuil.
Cul sursoncul.
Culol le dernier né.
Culode.
Cure, paroisse.
Curé d'une paroisse.
Curieux.
Cylindre.
Cylindrer, corroyer.
PIEMONTAIS.
Croslion, pr, croustion. Gôgô, pataloch. Corassa, pr. courassa. Corassié, pr. cou.
Cassa .
Cùsina.
C usiné, èra.
Cheûssa, pr. cueiissa.
Cheûil, pr. cueûit. Cul, suso cul. Tergnacon, lergnacôt. Culola, braja, culole, braje au plus. [Cura, la cura.
Cura, d'na parochia pr. quia. Curiôs, Cilinder. Cilindré.
AUVERGNAT.
Croutou-n.
Gôgo, palalô.
Coirassa, pr eouirasse ,
Coirassié, couirissié, citrachài, Cou-
rachéi. Couada, lossa.
Cugena.
Cusènei, cira, cugenèi, cira.
Cueussa.
Cueui-l.
Subre son tiù, o quiou. o quieu.
lernacu, dernaquiù .
Broja-s, cuUolla,
La cura.
Cura d'ia parotchia o parodia.
Curiou-s .
Chehindre.
Chelendrà.
57 —
I>
FRANÇAIS.
D'abord.
Dais.
Dame, damer, termes de jeu de dames.
Damaer (se).
Damné.
Damner, il se damnera.
Dame Jeanne.
Dandiner fse).
Id . il se dandine en l'air. Dedans, dans. Dedans, nous nevoyonsjamaisdedans.
Id. il le fait venir dans sa caverne. Danse, danser. Date. Daube. Davantage, plus, mieux.
Id. il aime mieux.
Id. il en aurait bien.
PIEMONÏAIS.
D'abord.
Pâli.
Dama, damé.
Danesse, dané.
Danà.
Se danarà.
Damigiana.
Dandanèsse.
Anariàsi dandina.
Dentra, denlr, dinter, en ant.
Nautré visen mai dintr.
Lo fé veni dentra sia caverna.
Danssa, dausfè.
Data.
Dôbà.
Fi, d'avantagi, mei, mèj.
Ama mèi.
A nen auria ben di d'avantagi .
AUVERGNAT.
D'abord.
Pel {mieux), •pail, v. f. Dama, dama. Se dannà. Dannà. Se dannarà. Damagiànà. Se dandina. Dim Ver si dandina. Dien, dedien, dientre, dentre. Naulrei, ne vèsen djamai, djamei, de- dien. "^ Lo fà veni dien sa caverna. Danssa, danssà. Data.
Dàba etdoùba. Mei, mèj, mai. Ama mei, mai. A n'auria be di davantage, o mai, o met.
— 58 —
FRANÇAIS.
Dif, davantage.
Déballer.
Débauché.
Débouché, obscène.
Débrouiller.
Deçà, delà.
Décamper.
Décliiqueter, taillader.
Découdre.
Décréter.
1(1. il bécrèle. Déculotté. Difendre. Défenseur. Détjez-vous.
Déformé.mal coupé,parlant d'un habit. Dégagé, leste, agile. Dégager (se) d'un mauvais pas. Déjà.
Dehors, hors de. — Aller dehors, hors de.
PIEMONTAIS.
D'avanlagi.
Sba!è.
Desbanscia.
Desbouscà.
Desbrojé, pr. desbroujé.
D'sa, d'ia, da si, da la, dad sa.'dad la.
Destravié.
Ciapulé, pr. tch.
Descus! .
Décrété.
Décréta .
Desbrajà.
Di fende.
Défensor.
Desfidevi.
Desgognà, pr. desgougnà
Desgagià.
Desbrojcsse, pr. brou. -
Già.
Fora, d'fora.
I lî fora, (ora d'.
AUVERGNAT.
Mai, 0 mù
Dèibalà.
Deibautchà .
Dèiboulchà
Deibroujà .
D'sai, d'iai, d'sé, dlê.
Dèivia.
Chapulà, pr. tch.
Deicusi, deicouge, deicoudre.
Deicretà.
Deicreita .
Deibrajà.
Deifendre
Deifensou-r, o defenseu.
Deïfiavou.
Eîgougnà.
Deigagià, deigadgia.
Se deibroujà.
Deidgià.
Fora, defôra.
Anà, fora d'.
- 59
FRANÇAIS.
Déjeuner.
Dégoûter, chagriner.
De là, par delà, au delà.
Délicat. »
Délibérer.
Doiriain.
Demande.
Demander.
Démangeaison, envie.
Démanger mes narines.
Démarche.
Demeure
Demeurer.
Demoiselle.
Demoiselle ou dame des paveurs, hic.
Démon.
Dénicher.
Dépasser.
Dépelolonner.
Dépeupler.
Déplaire.
PIEMONTAIS.
Desgiunésse.
Stomaché, pr. stoamaché.
Da d'ia.
Dlicà.
Délibéré.
Doman, diman, pr. douman.
Dmaada.
Demandé.
Coita, pr. couita.
Desmaugé ou smangé mia naris.
Deraarcia, pr. demarlchia.
Demora pr. demeura.
Dmoré.
Damisela.
Dama.
Démoni.
Desnicè, pr. desnilché.
Contrapassé.
Desgrumislé.
Dsabité.
Despiasi.
AUVERGNAT.
Deigiunà.
Sloumacà, ciagrinà.
Dedlé 0 dédiai.
Dlicà, delicà.
Délibéra.
Douma, dema, douma.
Dmanda, damanda.
Dmandà, damandà.
Coila pr. couila.
Deimangea ma narina.
Deimartcha.
Demora, pr. demeura.
Demourà.
Damouisellao de miseila.
Dama.
Deimoun.
Deinichà, pr. deinilchà.
Contrepassà.
Delgrumelà.
Dsabità, deipeuplà.
Deiplaïre.
— 60
l-RANÇAIS.
Déplaisir.
Déplanter.
Dépouiller.
Depuis hier.
De quoi, avoir de quoi (de la richesse,
de la fortune). Déraisonnable (le plus). Dérision, par dérision. Dériver. Dérober.
Dérouler, détourner. Déroute.
Dérouter, se dérouter. Dernier, en premier et en dernier Derrière.
Dernier (le) né, bout d'honame, culot. Descendance. Descendre. Déserter. Déserteur. Déshabillé, néglige (subsl.). i
PIEMONTAIS.
Despiasi, despiesi.
Despianté.
Despojé.
Dapeu d'Ier.
A\ei de che, pr. qne.
Le più desrasonabil, pr. ou.
Per dérision.
Dérivé.
Robe l'erba an un prat.
Svirè, drivé.
Derota, pr. ou.
Desbutè. desbutèsse.
An prima e an darè.
Derié, andarè.
Ghernacio.
Dessendenssa.
Calà, vni daval dessende.
Dsartè.
Dsarteûr.
Dsabilià.
AUVERGNAT.
Deiplasi, deiplagi. Deiplantà. Deipoujà, deipoulià. Deipeûi, dépeiU, diifpeui icr, Avei le de que.
Lo pu deirasounable.
Per deirigeû (o) ju.
Deiribà o deirivà.
Robà, pr. roubà l'erba din un prà.
Dvirà, devira,
Deiroula.
Deiroulà, deibulà.
En premiei e en darnièi.
Darei, and'arei, darei.
Ternaliù (o) culot.
Dei^seideinssa
Datialà.
Dsarià.
Dsarteù-r, leisarleu r.
Deisabilià.
— 61 —
FRANÇAIS.
Déshabiller.
Déshériter.
Désœuvré.
Désougler.
Désosser.
Désourdir.
Dessus.
Détacher.
Détremper.
Dette.
Deux.
Id. deux ou trois pieds. Dévaliser. Devant. Devenir. Deviner. Devin, eresse. Dévisager.
Dévisser, déserrer une vis. Dévoiement, foire. Devoir substantif, mon devoir.
PIÉMONTAIS.
Dsabilié.
Diseredé, dseredité.
Dsocupà, disocupà.
Disongcé .
Dsossé, désossé .
Disurdi.
Dsùr, dsora pr. desoura, sovra, su.
Deslaché, pr. destaqué.
Stenpré.
Débit.
Doi, féminin, doa.
Doi o Irepè.
S valise.
Dnanss.
Svni.
Andeviné.
Andvin-na.
Desfiguré.
Dévissé.
Foira 0 sfoira, pr. fouira.
Medovei o dovei.
ALVERGNAT.
Deisabilià.
Dcieirilà, deierità.
Deisocupà.
Deisonglià Deionlià.
Deisossà, deioussa.
Deisurdi, disourdi.
Dessoubre, dessù, su.
Dèiiacha, pr. déitalchia.
Dèiirempà.
Detei.
Dou, doua.
Dou 0 trèi fèi.
Deivalisà.
Davan.
Deveni, devni.
Devina andvinà.
Sourcheira, sourchèi.
Dei/îgurà.
I" Deivissà. Foira, pr. fouira. D'evei, mou-n devèi.
— 6? —
FRANÇAIS.
Id cfiacun doit.
ïd lu devais.
Dévot .
Diable, petit diable
Id, qiielquo diable qui me pousse.
Diable, fait h la diable.
Diamant, il trouva un diamant.
Diarrhée,
Dieu.
Id, le bon Dieu.
Id, Dieu veuille.
Différent, c'est différent.
Diftîcile, morose.
Digérer.
Digue.
Dinde.
Dites, (écoutez, impératif.
Dire, dire oui, dire non.
Dire, vous diriez,
— ils diraient.
— il disait.
PIÉMONTAIS.
Ciascun deù o deve.
Tu dévia.
Dvot, Divot.
Diao, diavo, diavol, diavolo.
Caich diao che me possa, pr. poussa.
Fait à ladiavola.
Trovèt un diamant.
Scorenta, pr, scourenta.
Dio, pr. Diou.
El bon Dieu, pr. Diou.
Dio veuia.
Diferent, è différent, cou ei diferent
Drù.
Passer.
Diga.
Dindo.
Dija, senta.
Di, clie d'si, diche d'no.
Voi dirias.
I diriou.
— disa.
AUVERGNAT.
Itchacu dieu, ou, deu, ou, diu.
Te dévia.
Dvo, devo-t.
Diable, dialre.
Caiique diable que me poussa.
F à la diable.
Troubèl un diaman.
Courenla.
Diù, Diou.
Lou boun Diou.
Coué diferen.
Diou veulia, veuia.
Darù.
Passa.
Diga.
Dinde, dHende, dienda,
Dija, didja.
Dire oui, dire non.
Vou dirias. '
I dirion.
lo disia, digia.
— 63 -•
FRANÇAIS.
— il dit, dit-il. Dites, écoutez doBC. (imp.)
Locution très-usitée et qui revient Irès-fréquemmeut dans la conversaîioi» pour solliciter, provoquer, réveiller ou soutenir l'attention des personnes à qui l'on parle. Disgracieux . Dispendieux. Disproportion. Divinement.
Diviser, répartir, partager. Dix.
Dix-sept. Dix-huit. Dix-neuf.
Dodo, noûo, refrain pour endormir les
enfants. Dodu, ventru, pataud. Doigts, les doigts.
PIEMONTAIS.
Dighet, dîghet ne, pr. diguet.
Basta cli'a dia ch'a seala ch'a ra'scola.
Disgrassios, pr. disgrassious.
Dispendiôs, pr. dispendious.
Disproporssion.
Divinament.
Parti (lat. parliri.)
Dès.
Disset.
Des-eut, des deuit, diès deuit.
Des neuv.
Nana, nana.
Patafiô. Di, îdi.
AUVERGNAT.
Dicjuè, io, che di, s'ili, Escouta donc.
Disgrassiou-s.
Dispendious.
Disproporchea fou) rhù.
Divinament, divinamèn.
Parti.
Dei, die, dès.
Diei-sè, dérascl.
Diei-s-heû, dèigeû, duèzo hèuil.
Des neû, dez noii, desno, diez no,
duesa no. Nana, nono.
Pala/lo, patafio. ,Dèi, lu, dèi, dei, de.
— 64 —
FRANÇAIS.
Doleol, (riste.
Dommage, c'est dommage.
— c'est bien dommage.
Donc, la peste fut donc.
Dorloter.
Dormir.
Doaze.
Dot.
Doux, ce.
Doucement. ^
Drenne, espèce de grive.
Douve.
Dresser;
Droit, il avait droit ou tort.
Droit, adj. droite.
Drôle (le).
Drôlement.
De, de 1', du, signes du génitif singu- lier et d'autres cas, valant ejicore comme préposition, ex. : Tabatière d^or. — Baies de laurier. --Rayons du soleil.— L'elipse delà lune.
PIEMONTAIS.
Dolent, pr. doutent.
Pecà, a rè un pecà.
È ben darraagi.
Donch, la pest fough et donch.
Guôgné.
Dormi ; fi la nâna.
Dose, dodès, pr. douse.
Dô(a.
Doss, dossa, pr- ou.
Dossament, pr. doussameut.
Drena, griva.
Dova, pr. douva.
Dressé.
Avia drit o tort.
Drit e drila.
El diôlo, (0 muet.)
Drôlarameiit.
D' del, masc, dia, fém. sing., ex.
labachèra d'or.— Grane d'iaur.
Rag dei sol. - Eclissi dla luna.
AUVERGNAT.
Doulen, doulein, doulen.
Pechà, cou'ei un petchà.
Et ben dommage, darmagi.
Donque, donque lapestafuguèl donque.
Gnognà, gnougnà.
Durmi, dourmi, (à nono.
Doudge.
Dôla.
Dous-s, doussa.
Doussamenl, doussamèn-U
Griva.
Dova, pr. douva.
Drissà.
Dvia drit o tort, (ou) drei.
Drit, drita, dreit, dreita.
Drôle, le drôle.
Drôlamen, drôlaman.
D\ de, dou, dau, mascul. simjuL.
Tabalièra d'cr. — Grana de lauiié.
—Rajoun doù sou lei - -EicUpsa de
la luna.
65 --
FKANiJAlS.
Des, jiiuriei des deux cenres, Exemple :
Toiilïe Yle cheveux. — Traité des oi*eiinx. — - Il est des meilleurs. — Semel:e des souliers.
/■(', du, de l\ de la, par le, par la., Diasc. el fém., <î*> iiorle en porte. — - de piiys en piiys. <l";iiijoMrd'hiii, de- |)nis <»:;joiird'lu]i ( fx nunc] de la ville, do la citô (f.r urbc).
L'r.-~. p.iy les. dii [)!tiiieî ; par nos vieux, nos ;'.iu'èlres, nos ;\nciens (à majo- n'bu.s). — d;'s prisons [ex cuslodia).
' arier ■ oniitae un perroquet, agir eri v)!;-i;i. - (laiioss!.' à louer.--- Livre
PlEMOrVTAlS.
Oi, dij, plur. raasc., d le. phir. fém Dij se met devant les mots commen- çant par une voyelle. Exemn'e : (ofo di cavei.— Tralalo dj' osèi.-— A le dij mei — -Sola die scsrpe.
D' sert anssi en e;uise de diverses pré- positions, notamment à représenter !a préposition da, signe de l'ablHlif quand elle se place devant un mol commençant par une voyelle.
Da, signe de l'ablatif ou préposition représentant les prépesilions latines a, ab. e, ex. /En raccooplant avec l'article on forme d'al, miisc, data. fém. sing.-~jyai, plur, u\<tsc.—'Da le, (éin. plur. Ex. De porta en porta, da pals en pais.— Dal di d'ancheui. — Da la sità.
Dai riostri vel.— Da le person.
Da est aussi employé assez fréquem- ment pour signifier les prépositions
AUVERGNAT. Dcù, de lu, d la, plar. masc. et fém.
1 ouf/a, de'chabiau o chabiti, pr. Ich. — -Jralài deù ouset s. — -A Vèi de lu m/'jou 0 mejii.—-Semèla de soulà-s.
De pouorla en pniorla, — de pals en pal-s-- dou (jioù d'aneùi — de la cltà.
Par noues trèi vlli — De la prisou-n,
l'arlàcoumaunpnrouquèt. — Agiconmt
un vilen. ~ Curossa à lougà. —
66 —
à lire
vouloir se marier
FRANÇAIS.
Rester à marier (ne pas
PIEMONTAIS.
Libre a lege. —• Voulêi resta sen se mnridù.
à, comme, en, etc. Ex.parléda papa- gai. —Tratèda vi la n . --Carossa tla fit . —Liber da lèse — Stè da marié. Voir dans les dictionnaires piémonlais, aux mots d' et da, de nombreux exemples de l'emploi de ces mots comme articles ou prépositions. Exemple :
AUVERGNAT.
D'accord, davantage. De jour, de nuit, de file. Durée.
Eau , les ceux. Ecarter, Ecbalaud. Etlialas.
— de vigne. Echalasser. Echalotte.
Echauder (s'), s'échaudera. Echaudé , ée. Echelle.
] D'accordi, davanfagi. |D' dl, d' ncuit, d'fila. j Durala.
Eva, aqua, le aqua.
Scarlé.
Ciafaud , pr. tchiataud.
Escalass.
Pesson , pessèt.
Scalassé.
Cialôlta, pr. Ichialôta.
Scaudesse, se scauderià.
Scaudà, ada.
Scala.
D'accord, d'avantage, pr. adge. De giou, pr. dgiou, de neuit, de fila. Durada, diurada.
Eîga, a!ga, la aiga- ■ Eicartà, escarta. Tchafaùd, eitchafaùd. Eitchalas. Pessè, pouisset. Eiichalassà.
• Chalola, pr. tchialota.
'. S'eitchaudà, s'eilchaiidarom
• Eilchaiidà, ada.
'■ Eichala, pr. eilchala.
— 67
FRANÇAIS.
Eclair.
— faire des éclairs, Eclairer (s'). Eclos. Ecolier. Ecorce. Ecorché. Ecoudre, battre le blé sur l'aire (mol
nécessaire). Ecoulement, Ecouler, écouté, ée. Ecrase tout mon pauvre \isage. Ecuelle.
Ecuellée , mon écuellée. Ecume , écumer. Ecu moire. Ecriture. Ecrivasser. Ecrouelles. Elfet '^eo) eu preuve de quoi, en foi de
quoi.
PIEMONTAIS.
Slussi.
Slussië.
Sciarisse, pr. stcbiarisse.
Scios, sciodù. pr. d'eissir, lat. d'ejcire.
Scole, pr. scoule.
Scorssa.
Scorlia , pr. scourlià.
Scoè , scovè, pr. sconé , o bâte il gran
su l'èra. Scolaraent.
Scoté, pr. scoute, scolà, ada. Crasa, schissa tut, me pover moro. Scudela, squèla, squeila. La mia scudèlà. Scuma , scumè.
Scumoira,pr. sconmoueiraou cassulcra Scrilura. Scrivassé. Scrola, pr. scroulà. Per raarca d'che.
AUVERGNAT.
Eiluisada, pr. eiluchada.
Eilussà, pr. ciluchà.
S'eichiara.
Eielos, eissi, eichi, neichù.
Eicoulei.
Eicorssa.
Eicourlchà.
Eicoudre.
Eicoulamcin .
Eicoulù, eicoulà, cicoutada.
Eicrasa lou 7noun paubre maure.
Eiquela^eicuela, escuela.
Mou-n eicuèlada.
Eiciima, escumà.
Eicumouara, eicumoueira,
Eicrilura, escriiura.
Eicrihassà.
Eicroln, pr. eicrouèla».
Per marca d\pie.
— 68 —
FRANÇAIS.
Effrayé , ée.
— ils effrayèrent les gens. Effronté, ée. Egal, semblable, uni. Egaliser (lat. œquare). Egalement,
Egarement , erreur, faute, mépris. Ejïarer, perdre de vue, s'égarer, per- dre soa chemin. Egayer, s'égayer, se réjouir.
Egorger. Egraligiié. Eh bien ! Eléphant.
Elevé, nourri mal élevé, mal éduqué. Elever. EmancipatioH. Emanciper.
Embabouiner eu embabioler, par al- tération.
PIEMONTAIS.
Anpaurè, anpaurida
Anpaurinin la gent.
Sfronta, sfrontada.
Egual . ugual.
Egualisé.
Egualameut.
Sgarada.
Sraari , smarisse.
Egajé. V. du fr,, arlegré, argia, arie-
gresse, argiaesse. Sgorgè, pr. sgourgé. S'grafigua. E ben ! Eleplant.
Anlevà, mal enleva. Anievé.
Emefîcipassion. Emancipé. Angabiolé, pr. biou.
AUVERGNAT.
Eipaurl , eipaurida. Eipauriron la gcn. Eifrounlà, lada. E!gàl, elgaù, parèi, h'igalisà, crjualisà. Eiyalamcin. Eigarada. Se mari.
S'etgajà.
Eigourdgeà.
Elgrafignà.
Ebe !
Eilcfan .
Màu anlevà.
Anlevà.
Eimancipachêu o chù.
Eimancipà.
Einbabiola, cinbabioula.
69 —
FRANÇAIS.
Embarrasser.
Embarrassée, enceinte.
Emblaver, semer.
Emborapoiiit.
Embourbé.
Embrassade, accolade.
Embrouiller, (ils étaient en)
Embuscade, (ils étaient en).
Eraine, mesure des biés et autres grai- nes, 23 lit, en Piémont.
Emmieller, emmiellait.
Emouchette, peigne de loi le, lèîe ou talon d'une toile.
Empaillage.
Empan, mesure de longueur palme^ en Auvergne, soufflet à main ouverte.
ETpaqueter.
Empoigner.
En; Failes-en boaucoup d'argent.
Enceinte.
Enclume de de f;;uclieur ou enclumeau.
PIEMONTÂIS.
Aiibarrassé. '^
Anbarassada.
Semné.
Anbonpoen, pr. ouen. v. du fr.
Anfangà.
Anbra'ssada.
Angarboja, pr. bou..
Eron an utiboscada.
Emina.
Anmelé, anmelava. Moscai, desmascai.
Anpajura.
Palm, spanabranca.
Pacte, pachelé, pr. paqueté. Anpugné.
h es nen nioloben d'argen. Ensinta, eucinla. lAirôra, lat. parvusincus.
AUVERGNAT.
Einbarassà, pr. ein, Enbarassada. Seîiinà, abladà. Anbonpouein. Enfandgeà. Enbrassada, pr. ein. Enbarboja, pr. bou. Eron ein, enbuscada. Eimina.
Ainiéla, einmialava. Galon
Anpajura. anpujadgc. Anplan, eimplan.
Paquctà, paclà.
Empoufjnà.
Fasèi nen forço d'argen.
Insinla einceinla.
La fardgea.
— 70 —
FUANÇAIS.
Encore.
Eo deçà.
Eodormir, il s'endort.
Endroit, l'endroit, le beau colé.
Enfants, ses (rois enfants.
Enfer, de l'enfer elle était voisine.
Enfler, ils l'enflèrent comme un veau.
Enfoncée, enfoncer.
Ennui.
Entamer, entaraure.
Enté, enter, greffer.
Entendre, c'est entendu, à renlendro.
Entêtement. Enthousiasme. Entièrement. Entrailles. Entre, entre nous.
— entre riches et pauvres. Entre-deux, incertain, irrésoIu,hési(ant
PIEMONTAIS.
Anche, ancôra, ancôr.
Dedsa.
Anddurrai, s'enduerme.
Endrit, l'ndrit.
Masnà, soe tré masna.
Infern, de l'infern eria vsina.
Anflé, l'enfièran com un vedel.
Aofonssé.
Neuja.
Antamnè, antamnura.
Enta, enté.
Intende, è iuteudu, udî, a l'udi.
Testadaria.
Entusiasm.
Enterament.
Ventrajé, pi, de ventraja.
Tia, tra nautri, Iroi aitré.
Fra rich et povcr.
Anterdoa, pr. anterdoua a intcrdoa.
AUVERGNAT.
Eiicùra, enqueira (Tcnqucira (d, eu- phonique].
De dsèi, d'dsai.
Eîïdurmi, s^enduermc, s'euderm.
Endrèi, Endrt.
Sou Irei mèinage, eifan.
De Veinfer eria vesina.
Einflà, anfli, einflèron coumaunvedèu.
Einfonssa, anfonssà.
Einei, einnidge.
Einlamnà, einlamnura.
Einta, antà, einlà.
Eintendre èi einlendu a Vcinlendre, a l'udi.
Testadaria.
Eintusiàsme.
Einleiramein.
Veinlraja, pluriel id.
Einlre, nautrei.
Einlre richi el paubri.
Einlre-doa, pr. entre doua.
71 —
FRANÇAIS.
Entrée.
Entreprendre.
Enlretemps.
Entretenir, mainienir.
Envelopper.
Envier, je n'envie Tien de personne.
Epais, serré.
Epaisseur.
Epaissir.
Epaule, les épaules.
— derrière les épaules. Epi.
Epinard. Epine. Epineux. Eponge. Epoque.
Epouiller, ôter les poux. Epousé, nouvelle mariée. Epoux, se.
PIEMONTAIS.
Entrada.
Eniraprende.
Antertan, anlratan, domenlre, menlre,
anlramentre. Manteni. Anvlopa.
Invidié, invidi non de ncssun. Sali. Spessor. Spessi.
E-^pala, spala, le spala (plur.l. Derié (o) andare le spale. Spiga.
Spinass (lat. spinacum). Spina.
Spinos, pr. spinous. Spongia. Epoca.
Piojé, pojé, pr. ou. Sposà, ada, pr. spousa. Spos, sa, pr. spous,- spousa.
AUVERGNAT.
Einlrada.
Einlmprendre.
Entre tan , cintre tein , scnirelandè ,
domentre, aulramenlre. Manteni.
Envelopa, coverla. pr. cou. ht n'envedge re de àegun. Sali.
Eipessou-r.
Eipechi. eipssi, eipchi. Eipala, la èipala-s. Darci las spala-s. Eip'idgia. Eipinar-d. Eipina. Eipinou-s. Eipondgia. Eipoca.
Eipioja, eipoja, pr. ou eipeuilia. Eiposà, ada, pr. spou. Eipou-s, eipousa.
72 —
FRANÇAIS.
Eqnerre.
Equipage, équiper, équipé.
Equivaloir.
Equivalent.
Ereinler, déhanché.
Ereinter, s'éreinter.
Escamoter.
Escarpin, soulier léger.
Escorte.
Escroc.
Escroquerie.
Espace, étendue.
Es}'alier de vigne, vigne, file de ceps.
vigne échallassée. Espèce, sa belle espèce. Espèce de gredin.
Espèce dàne, de bêle.
Espèce de coquiu.
PIEMONTAIS.
Squara.
Equipagi, cchipagi; échipagc, équipa- ge, cclnpagià. Equivaléi. Equivalent.
Dernà, dtsrenà, desaocà. Derné, dcruesse. Scamolè. Scarpin. Scôrla. Scroch. Scrocaria. Spassi. Baragna, taragna.
Spécie o rassa, sou bella, spécie. On emploie aussi pessa, qui signifie proprement pièce, qu'on accole à certains termes injurieux pour leur donner plus d'énergie, comme dans le langage français vulgaire. On dit :
ALVKRGNAT.
Enquai, eiqucra.
Equipage, pr. cquipadge, équipa, équi-
padgin. Eiquivalèi.
Ei qui valent, c qui va le in Eiranlà, (leisancà,'deisancha. Eireula, s'éreinlà, se dcisanchii. Eiscamoulà. Scarpi-n. Eiscàrla .
Eiscroc . ,
Eixcràcaria. Eispassa. Jiaragna, laragna, eispaiié, dont on a
fait un nom propre. Sa bella cspessa.
ispessa de gredl.
Eispessa d'âne, de besiia.
Eispessa de coiiqui, couti.
73 —
FRANÇAIS.
Esjièce de grosse hête, gro:? àuc.
Espèce de fripon, de vaurien. «
i.e mot pessa s'est [)ermulc eu spessa en p;i(ois.
Espérance.
Espérer.
Espion, porte paquet, rapporteur.
Es()ionnit«e.
Espionner.
Esprit, cspHl follet.
Esprit.
Essuie-main.
Essuyer.
Estafette.
Estafier.
Estampe.
Estimable.
Estimateur, prisear.
Estime, estimer.
Estomac.
PIEMONTAIS.
pessa d'ase, pressa d'bricoti .
Speranss;».
Sperè.
Spion, porla-pachet, pr. paquet.
Spionagi.
Spionè.
Spirit, folet, pr. foulel.
— auira. spirit. Sua ma n. Pané, netié. Slafeta. Slafé. Slanpa. Slimabil. Stimador. Stima, stiriié. Stomi, pr. stoumi.
AUVERGNAT
Eispessa de voulur.
"Aspessa de canajo.
K'Speianssu .
Eisperà.
Eispiou-n, porla-paque.
Hùpionagi, eispionage.
Eispionùs pr. eispiounà.
EisprU foulel.
Eime, spirit,
Eisujal man, sujà ma, panama.
Punà, nctià.
Eislafèla.
Eislafiè.
Eislanpa.
Eislimable.
Eistimadour.
Eislima, eislimà.
Eisloma, pr. eislouma.
— 74 —
FRANÇAIS.
Eslomaquer, révolter, fâcher. Estropié, estropier.
Et, conjonction ; en premier el en der- nier. Etahle, lat. stabidum . Etagère. Etalage. Etalon.
Etamine, étoffe de laine. Etape. Etat, l'état. — dans tout l'état. Eté, l'été.
Etendage.
Etendard.
Etendre.
Etiqette.
Etoffe.
Etoile.
Elole.
PIEMONTAIS.
Stomacliè, pr. stomaquè. Stropià, stropiè, pr. stroupià An prima e an darrei. „
Slabi, eslabi, slabl.
Stagèra.
Elalagi.
Stalon.
Stamina, tamina.
Tapa.
El stat.
Dintre tut, el stat.
Ista el ista.
Stendagi.
Stendard.
Slendi.
Ticheta, pr. tiquèta.
Slôffa.
Sleila.
Slôlu.
AUVERGNAT.
Eistomacà, pr. eistoumacâ.
Eislronjna, eislroupià.
Ein premiei e {ou mai] ein darnié oa
darréi. Eilable. Eilagieva. Eilalage. . f'ilalou-n. Eitamina. Eitapa. Leila-l.
Dien tou Veila-t. Veislieou, le beau , fe hiau tenps,
Vèilêi. Eileindadge. Eilendar-d. Eilendre. Eiliquèla. Eilof/a.
Eistéla, eliala. Eilola.
75 —
FRANÇAIS.
Etouffé.
Etouffer.
Etoupe.
.Etouper, boucher, murer.
Elourderie, lourderie.
Etourdi.
Etranglement.
Etrangler.
— il l'étranglerait. Etre, verbe. Être, je suis.
— été il a été (part, passé).
— étant (part, prés.)
— il fut, ils furent rôtis.
— ce sera, si ce n'est 9 vêpres, ce
sera à nonne.
— il sera, nous serons.
— il ne serait pas.
— soyez sûrs.
PIEMONTAIS.
Slofà, pr. stoufà.
Stofé, pr. stoufè.
Stopa.
S topé.
Sturdaria, lordarià, pr. leur.
Sturdi.
Strangolura.
Strangolè, pr. strangoulè.
A lo strangolaria, pr. strangoularia.
Esse.
I son.
Êitat ; avià estât ou stat, plus usité
era estât. Essen. Foughèt, foughèron rôst pr. fouguèt
pr. foughèroD rôst. S"a l'è nen à vespr sara a nônâ..
Sarà, sera, seran.
A sarià 0 séria nen.
Sighès vautre 0 voi-aitri 0 sia segur.
AUVERGNAT.
Eiloufà.
Eilou/à.
Eitoupà.
Eislq,iipà 0 eiloupà.
Eislurdaria, tourdaria, eilourdaria.
Eislurdi 0 eilourdi.
Eislrangoulura, eiirangoulura.
Eislrangoulà a eilrangould.
Veis trangou laria .
Eilre, esse, eisse, essei.
lèu sai, 0 sèt .
Eilà, avià, eila-t, èra, eila-l.
Eilaû-l.
luguèt, ou foughèt, (ougucron rouslit.
D^ honora 0 tard, pr. howCoura.
Sarà, sera, « mieux, » cheran .
Séria 0 cheria, seriapà.
Sià 0 cha segur; vous-aulrei.
— 76 —
FRANÇAIS.
— j'étais, ils étaient. Étrenns.
Élreiile.
Étriller.
Éiroit.
Élroii.
ÉluiJc.
— cabinet, bureau. Éladiaot.
Étudier.
Évangile.
Évanouir.
Évaporer.
Éveillé, réveillé.
Éveiller, réveiller.
Éventail.
Éventé.
Éventer.
Excepté, moins.
Excuse.
Excuser.
PIEMONTAIS.
J'eri, i èron. Strena. Stria. Strié. Streit. Slronss. Studi. Studieul. Student. Sludié.
Vangili évangili. Svani.
Évaporé, pr. évapouré, Desvià. Desvié. Vantaj. Sventà. Svenlé. Mancb. Scus/i . iScusé.
AUVERGNAT.
Jeu éri, i érian. Eistrena, o èilrèina. Eitria, èilrilia. Eilrijà, cislrilià. Eilrèi, eiireila. Eilrou-n. eislroun. Eisludia o eiludia: Eistudia .
Eisludian o ciliidian. Eisludia à eiludià. Eivangile. Eisvani o èivani . Eivapourà. IJeivià, deivelià. Desvijà, deivih'ù. Eivantaj, évanluUé. Eisvanlà, eivanlà. Eisventâ, eivenlà. Manco, de manca. Escusa, eisrusa. Escusà, eiscusà.
— 77
FRANÇAIS.
Exécuter.
Exécuteur.
Exécutif.
Exempter fs').
Exhaussement.
Exploits (des).
Express.
Exproprier.
Exténuer, enlenuer,
Exlrêraenoent, supérérieurement bon,
beau. Extraordinaire. Extravap'ançe. Extravagant.
F, efle. Fâché, fâcher.
PIEMONTAIS.
Eséculé.
Escculer pr. tour.
Eseculiv.
Escnîesse.
Aussameot.
Espfoà pr. esplouà.
Espress. v. du français.
Spropric pr. sprou.
Stenuè, slenue.
Corn lut, boa bel corn tut.
Straordinari pr. sUaourd. Stravaganssa. Stravagant. '
F
Effe.
Faciada pr. fatchiada.
Facià, facB, pr. tch.
AUVERGNAT.
Eisécutà.
Eiseculou-r.
Eisecutiv.
S'eisenlé.
Esaussamein.
Eisploa, "pr. oud.
Fsprès .
Eispropria, pr. eisprou.
Sleiniià .
Coma tu, pr. comma lou , boun bel
couma tou. Eisiraor dinar i, pr. our. Eislravaganssa. Eislravagant.
Elle.
Façada.
Falchà.
— 78 —
FAANÇAIS.
Façon, sans façon. Id. ea quelque façon que ce soit, sans choix, négligemment, à la dia- ble, pèle-mèlc.
Factotum, actif, remuant.
Fade.
Faible, les faibles et les forts.
Faim, la faim me pressa.
Faix.
Fagotô, mal babillé.
Faire, c'est bien fait. là. je fais, ils faisaient. Id. faisons-lui, il fera. Id. ils feraient mieux. Id. il (if, ils firent.
Fait, faite.
Faisan .
Falloir, il faut. Id. il faiîdrail, il faillit.
Famille.
Famine.
PIEMONTAIS.
Fasson, v. du fr. saseu fasson. Mac-à-sia, macassia.
Facendon.
Fat, fad.
I debil, e. i, fort.
La fara me pressa.
Fais.
Fagota.
Fè, fà, è, ben, fait.
Faù, favian, fasiavan,
Fan, lei, a fara.
Farion, mèi.
Faghèt, laghèron.
Fait, faita.
Fasan.
Faîle, foù.
Foùrià. foùghè-t.
Famia, meinada, la ca.
Famina.
AUVERGNAT.
Fassou-n, feissou-n, scn fassou-n. Ma-que-cha.
Faciliotl-n, fasiliou-n.
Fàd, 0 fadard.
Lu febleî, mai lu fort,
La fam me pressè-t.
Fai.
Fagota, pr. fagoulà.
Fà, cou èi bien fà.
Faii, fagian, falan.
Fasan li, a fara.
Farion mei o miei.
Faguèt, faguèron.
Fait, faita.
Fasan, fèisant.
Falèi, fà.
Foiiria, foùdrïa.
FamiVa, famijà.
Famina.
— 79
FRANÇAIS.
Faner.
Faribole.
Faubourg.
Faux (subsl).
FaDcher.
Faute.
Fayard, hêtre, (arbre].
Fée.
Ferarae.
Femelle, coureur de femmes, galant
courtisan de femmes. Fenil. Fermenter.
Fermer, fermer la bouche. Ferrailleur.
F^erré, ferrer un cheval. Ferrements.
Fertile, gras riche, terre fertile. Fête, les fêtes. Feu, grand feu, feu de joie, aux fêtes
publiques.
PIEMONTAIS.
Fné.
Farabola.
Foborg, pr. faubourg.
Dagii, faussia.
Fné.
Fala, tnanch.
F6.
Fata, fada.
Fomua.
Furaèla, fumlé.
Fnéra.
Levé, Ivé.
Sarè, sarè la bocà, pr. bouca.
Feramia.
Frà, frè un caval.
Framenta.
Grass, terra, grassa, rich.
Fesla, le teste.
Fogon, pr. fougou-n.
AUVERGNAT.
Fnà.
Faribolà.
Foubou -rg.
Dalha fù o [au.
Fnà.
Fauta, manca.
Fô.
Fada.
Fenna, femna.
Fumèla, femné, fumlèi.
F ne ira.
Leva.
Sara, sarà la boulcha.
Faraiù, faraioù.
Farà, farà un (chamù,
Faramenla.
Tiarà grassa.
fM feista, la feila-s.
Fougô.
— 80 —
l'ilANÇAiS.
Feu, e feu raon père.
Feuille, l'euillage. Feuillu. Fève.
Ficher, se ficher en têfe.. ,
Fidèle, tourterelle. - Fier, se fier, ne s'y fiait pas. Fier, adj. bel arbre, tant fier. Fier comme un césar, l'ifirc. Figure. Fil, du m. File, (le file.
Filé, 6e, qwaïul lecliativre sera filé. Filîàtre, gendre, beau-fils, boile- fille. ÏMlIeul. Fils, fille
Fin, à la fin, enfin à la fin des fin:n, au bout du compte.
PIEMONTAIS.
Fu me pare, la bon anima, de ms pa- re, pover, pare. Feuia.
Fojagi, pr. foujagi. Fojù, pr. foujù. Fava .
Fiché, richesse an testa, pr. liquè. Fedel, (edela {orlora, pr. (ourtoura. Fidè, fidesse, ne s'ij fidava nen. L'ôli, erbo tant fier. Fier corn un césar. Pifer.
Figura, cera, p. tchera. D' fil. D' fila.
Quand la resta, la canua sara filada. Fiasir, fem. fiasUa. Fiôss, fiossa.
Fù, fij, fieùl, (lai. fiiisia). Fin, à ia fin, dlj fin, à la fin dij con!. La fiuanssa.
AUVERG.WT.
Me pobre pal o pà, la pnhra arma de
mou-n pà. Feuia . foujàge. Foiijii . Fava.
Ficha, pr. fi le lui in les la. Fidela lourlarella. Ne si fidava pà. Quel ebre lun fier. F!er {coin a) un césar. Pifre.
Fiijura. Icliera Dôu //, de fiù . D' fila, de leira.
Fiala,ada,quandlalchcibrcsarafkt.hi(:a. Filialr, filialra, fialre. finira, lio. fiolo, fieala. Fi, fis}, /ion, fia, filia. A la fi, do las fi s.
— 81 —
FRANÇAIS.
Finance, (la).
Financier (le).
Finesse.
Fiambé, ruiné, perdu.
FJan, espèce de tarfre.
Flanc, meltre les mainssiir les iUnc},
Flanquer, lancer, lâcher un sounicL
Flaquée, coup de la main sur les fesses
Flatter, l'odeur me nalio.
Fleur de lys.
Flûte.
Flux de veatre, diarrhée, dc\oi M>;ent.
Foi. ma foi, sur ma foi. 1
Id. de honne foi, je crois. Id. en foi de quoi. Foie, ton foie dans l'huile. Fois, une fois, autrefois. Id. tous à la fois. Foire, flux de ventre.
PIEMONTAIS.
La fînanssa.
'1 finanssié.
Finessa.
Flanbà.
Flan.
Fianch ; bulé le man sui liauch.
Fianclié un morion, pr. oa, un mor-
llon pr. mourflou. Flacada.
Flatté ; l'odor me flatta, (odour). Fior de lis, pr. fiour. Fiùla.
Foira pr. fouira. Fe, fede, ma fe, an fede mia.
D' bon lia fe, credi.
An fetie, per marcà de cheté fidich an
To fedich ant leuli bujent..
Voila, una voila, i aitri voile.
Tutiant una volta.
Foira, louira scorcnla lai. foria.
AUVEUGIVAT.
£« finança.
Le l'i mincie, fimmchéi. ,
Finessa . '
l'ianbà.
iu'an.
ihtlà la ma su lu pan, pr. bouta.
Flancà un virà-môrion.
Flacada.
Flifla; Vodour mi flatta.
Flou da lis, Pou dli/.-s
Flniia.
Foirà, pr. fouira.
Foa pr. oua, ma fouèi, foa, ma pga, mu
fè, ma fi. De bouna foa, crezl. F.n foi de que per marca de que. Joun fcge din Volie bulient. Ve. na ve, aulrave, càim cô, autrei rr}. loai a la cô. Foirà, pr. fouira, corenta pr. courenla.
6
— 82 —
FRANÇAIS.
FoisoB, à foison, à pleines pe!!6cs,
avoir de l'or à foison. Folie. Folies, sornelles, balourdises, fables.
Fonderie.
Forge.
Force, par force.
Forêt, bois.
Forme.
Formule.
Formalité.
Former.
Fort, je suis le plus fort.
Fortune, avoir de la fortune, de la ri- cliesse, (les biens fonds.
Fortuné, riche.
Fosse de sépulture.
Fossé d'écoulement dans les champs.
Fouace, sorie de pâtisserie faite de farine et de beurre que los auvergnats le jour de l'Epiphanie.
PIEMONTAIS.
A palà, avci d' lor à palà.
Folia, pr. fou. Folia, folaria, pr. (ou. Fondaria. Forgia.
Fôrssa, per forssa. Foresta, bosch. Forma pr. fourraa. Formola, pr. fourraoula, Formalità, pr. fourraalilà. Formé, pr. fourraé. Fort, i son il pi fort. Fortuna, avei d' la fortuua, I che.
lî'ortunàpr. fourtunà.
I Fossa.
I Fossa, pr. foussà.
î Fogassa. pr. fougassa.
boulangers sont dans l'uja^e
En provençal fougassou-n ou
avei de
AUVERGNAT.
 pleina palada, â paladà, à pa!a.
Folia pr. foulia.
Folaria, pr. foularia, /oulia.
Fondaria.
Forgia, forgea.
Força, pcr força.
Foréi, pr. fourèi, foureia.
Fourma.
Formola, pr. founnoiila.
Fourmalità.
Forma pr. fourmà.
lou sèi le pu fort.
Forluna,avèi rf' la four luna avei de que.
Forlunà, pr.\fourlunà.
fàssa.
Fossà,pr. foussà.
Togeassa,pr . fond' geassa , fond' geasseou . de donner à leur clients ainsi que le (ont les fougassol grosse ou petite fouace.
— 83 —
FRANÇAIS.
Fouel, cou[) (le fouet.
Fougueux.
Fouine.
Foule.
Fouler, presser, batire.
Foulque, niorelle, oiseau.
Fourclie, fourches, palibiiliùres, la
poleiice. Fourgon. Fourme, (from;igc;, mut (nécessaire).
Fourmi.
Fourmilière.
Fournée.
Foarnièr-ère.
Fourniment.
Fourrure.
Foutaises, bagatelles, babioles.
Foutre, interjection.
\A. U ne vaut pas un foutre.
PIKMONTAIS,
Foàt, loèt, pr. (ou. Fogos, osa, pr. fougous, ou sa. Foin, (ovin, (le mâle) fouina, la fe- melle, pr. fouin, fouina. Fola, pr. foula. Sali.
Fola, pôla, ciapina. Força, pr. fourca.
Forgon pr. fourgon.
Forma, pr. fourma, formag, four-
mag. Formia, furmia, pr. fourmia. Fourmiè.
Fornà, pr. fournà. Forné, forneir^i. pr. four, forniment, pr. fourniment. Forura pr. fou. Fotèsa pr.foulèsa. Fotre, pr. foutre. A val pa 'n foire.
AUVJÇRCJNAï.
Foèi, pr. foiici, fouèlada. Fo.^ous, pr. fougous, ousa. Fouin, fouina, le mâle et la femelle.
Fola pr. foula.
Sali.
Foca, pron. fouca.
Força, pr. fourlcha.
Fourgou-n. Fourma, fourmadge.
Formia, fourmia.
Formlgièra, pr. four.
Fornada, pr. fournada.
Fournèi, fournèira.
Forniment, pr. fou.
Fourura.
Foulèisa.
Foire, foulre.
A ne vau pa un foulre.
— 8!, —
FRANÇAIS.
Iil. faire voi.il- ie (ontie.
Fotilrc, verbe, laiicer, appliquer, lA-
clier. S'en foutro. s'en moquer, roulant, làcheux. Foutu, fui né. i'outriquet, liomnio do peu de vaU'iir,
en Piéniotilais, pcfulani, artogani,
petit lioinmc nul ; eu Provençal,
morveux, liîanc bec. Foutrot, niais, sot, nu»( nécessaire. Frange tle toile, tète de pièce, dont on
fait des é nouclielles. Frais, fraîche, liorbe fraîche. Kraicheur. Fraise.
Francheniciil parler. Fraternel elle. Frêne, aihre. Frère. Fressure.
PIKMONTAIS.
Fé %ni '[ fol. Folè, pr. foulé.
,4n folè, ail foIs«e pr. fout." Fotant, pr. foutant. Fol il. foutù. F'ùlrichct, pr. tou.
Folito, folitrô, pr. fou. Mosciii, des moscai, gaion.
Fresc. fresca, erha fresca.
Frescura, '1 fresch.
Frésa .
Francamen parlé.
Fralern, èla.
Frass.
Frà.
Ventraje, pi. de vcnlrajjî.
Ai VKIiO.VAr.
Fâ vn! le joie. pr. foulre. FvitUe.
S'en foulre. FoUinf, foidan-l. Foutû. FoiiUiquel.
F ou II à. Galon- H.
Erha frcltcha
Freickou-r. jir. la /iciUlioiir.
Frelsa.
Franchamc.n-l parla, pr. IrnuUlicihi n
Fraternel, la.
fraifse, jhi'nse.
Fruire, fra. fraîre.
Conrada, lia.
TO.lidoni
— 85
n\AN(jAIS.
Fripon, vaurien.
l'i'i 1)011.
Friponnerie.
Froid, faire froid.
Froidure, froideur.
Fromage non fermenlé, cai!Ié|
campagnes. Froncer. ■ Fronl.
Fronlai!, télière de olieval. Frontière. Frontispice. Futaine.
Fruit, fruitière, fruilier. Fugitif, l'"Hir par les prés.
(les
PIÉMONTAIS.
Força ( homme a pendre
l'"ripon V. du fr.
Friponaiia pr. pou.
Freid, fè fr'^d.
Freidura.
Toma, pr. louma.
Fronssi.
Front.
Frontal.
Fronlièra.
Frontispi<si.
Fruslana.
Fru!, frutèra, frulé.
Fugiti»'.
Fugi per i prà.
O
AUVERGNAT. '/ .TiJih
Força pr. fourça {homme à pendre).
Fripou-n.
Fripounaria.
Freid, fà Irèi-d.
hreidura.
Fourma, louma.
Gage, mobilier, rnenhx's, troupeaux, | Gagi, roba. toutes sortes d'oJ)jots mobii.cr.-:. •
Fronssà, pr. froun.
Front, pr. froun- 1.
Teilèira.
Fronlièra.
Ironlispisee.
Fi^ana .
Frul, f'rulè, frutèra.
Fiujltiv.
Fugi per lu prà.
I Gaf/c
>fï irigq
âin'! ,»ii(jj
— 86 -
FJjt'ANÇAlS.
Gageure. (iagner. Galelrclier. Galères. <iaIop. Galoper.
Gamelle, grande soupière. Garder, gardée. Gare ! les lacs. Gargolle. Gasconade. Galée. Gàler.
Gûle-raélier. Gaule.
(ièle, gelée, iiiiot nécessaire^ * (léiatinc. Gelè, ée.
Geler, ill se gèlenl. (îeloUer, quand il survient une petite gelée.
PlEMOXTAiS.
Gagiura pariura.
Guadagnè.
Galaferliè.
Galéra.
Galopada pr. galou.
Galope pr. galoupc.
Gaméia.
Guardé, guardà, puis, et ada,
Gara, i lass.
Gargôta.
Gasconada pr. gascou.
Guast, guastada.
Guasté.
Guasta-mestié.
Gôla.
Geil, gelada, pr. dgel.
Geladina, pr. dgel.
Gela, ada.
Gelé, i si gèlaa pr. dge.
Gelolé pr. dgelouté.
AUVIînGN.VT.
(tagiara, pariura.
Gaijnà.
Gala (relié.
Làs gulc'ra-s.
Galoupada.
Galopa, pr. yaloupà.
Game la.
Garda, garda, puis ada.
Gara ! lu lacets.
Gargôta.
Gasconada pr. gascon.
Gastà, gaslada.
Gasté.
Gasta-mèitei.
Gaula.
Gèl, gelada, pr. dgèl.
Geladina, pr dgel.
Gela, gelada pr. dgel.
Gela, se dgèlon,
Gelotà, pr. dgeloutà.
— 87 —
FflANCMS.
Gencive.
Gendarme.
Gendarmerie.
Général.
Généralement.
Généralion.
Généreux.
Génisse, très-jeune.
Gens, les bnives gens.
Id. les bonnes gsns.
Id. les gens. Gerbe. Gibier.
Gibonlée, pluie de cour(e durée. Gilet. Gland.
Id. semer des glands. Gloire. Glorieux,
Gno.ues, argent, pièces de moanaie. Gare.
PIKMONTAIS.
Gengiva, znnnva pr. dgein.
Giandarrae,zandarme pr. dgiandarnie.
Giandarmaria, pr. dgi;in, zandarmaria.
Général pr. dgen.
Généralament pr. dge.
Générassion, pr. dge.
Génères pr. dgenerous,
Videla.
La brava gent,
La bona dgent,
La dgent.
Garba.
D'zibié.
Rama.
Zilé.
Agian.
Angiaudé (lat gîaudarium ponere)
Gloria.
Gloriôs, pr. glourious.
Gnôca.
le! të! gara!
AUVERGNAT.
Gendgiva, pr. dgendgiva.
Giandarme, pi. dgiandarmc .
Giandarmaria, pr. dtjiand.
General, pr. d gênerai.
Gcncralamèn, pr. dge.
Généracheu o chu, pr. dycncra.
Generou-s, pr. dgen.
Vcdéhi,vctla, vaila. vaileta, binut.
fM brava d'genl.
Las bounas dgent.
Lu dgent.
Gerba, pr. dgerba.
Gibié, pr. dgibié.
Ramada .
Gelè-l 0 dgilel, dgelct.
Aglian, pr. alian.
Anglandà.
Gloria, pr. gloaara.
Glourious.
Gnôca.
Je l të ! gara 1
— 88 —
l'RANÇAIS.
<'iuognerie>, caresses, cajoleries. <io!)olel (le verre. Gonfle
<-îore, vieille vache, vieille fen. me pu- blique, dégingandée. <îorge, go-sicr. (jorgce. <»orge, sein. <îosié. <j0:ilu, gounnaad.
Tioulument.
(ioupillon.
<!our, routoir (mol nécessaire).
«iourmand, (riand, lèche-doigts.
<îourrnandise.
<îoui;se, cosse de légumes.
(ioùler, petit repas de 4 heures.
<j0Ù(er, verhe.
<jOuHe, maladie.
Tioulte, il suait A grosses gouttes.
PIEMONTAIS.
Gnognia.
(iohlet pr. gonLlet
Go.ifi.
Giora.
Gorgia.
Oorgà, goU'i, pr. gou.
Stomi.
Gosé, gavass, gola pr. gou.
(îo'iard, pr. gouliard,golù, golassa, pr,
gou. Golosament, pr. goulou. Aspersori. Gorgh, pr. gourg. I.ecapial. La gola pr. gou. Dossa, cossa,pr. dou, cou. Mareuda,merenda. -Mareodè. Oota. pr. goûta. Sudava a grosse gosse.
AUVKHni\AT.
Gnoyiiiuiia.
(îoOcle, pr. goubele.
Govfe. (joiifle. \ Gùru. i
Corgca, pr. ou.
Gourdtjeiulii, pr. gourdqea.
Eislouma.
GoH(I;/('i, (jourihjci, parpci
Goulu, iiouliard, goulass.
Gonlousantoi-t.
Aspersou, asparsou.
Gour-(j, gou-d.
Lechudèi, lechadé/, lelchaplù-l.
La gola, pr. la gaula.
Dossa, gotsa, pr. gou.
Jtlerenda, meirendu.
Merendà, maren dû.
Gola, pr. goûta.
A sudava a grossas goula-s.
— 8i»
FIÎANijAlS.
<jOuUeux.
FouUecTeau, d'uu liquide.
(jootter. dégootter, couler.
Goarerne, gou>erDemeDl, geslioD.
Gouverner.
«jrabuge.
Grâce. booi;e g^râce.
Gracieux, se.
Gracier.
Graiu. deux ou trois graios de mil.
Graioe.
Grainelier.
Grand, de.
Grand- père.
Grand-mère, bonne.
Grandelel, elle.
Grandeur.
Grappe de raisin, grappilloo.
Gras, sse, le plus gras.
Grassement.
Gratîe-cul. fruil de résîanUcr.
PIEMONTAIS.
Golo>. pr. goaloos.
Gossa, pr. goo^a.
Golé, gossé, coîé pr. goalé, co»at'.
Goueni, goem, pr. geo.
Goveme. pr. goaveraé.
Garabog.
Grassia, bmia grasda. pr. bouua
Grass!às,gr>i5slosa. pr. grassioas ou sa.
Grassiè.
Doi o trc grao de mëi.
Grana.
Granafé
Grand, da.
Papa grand, grand.
Mama granda o graada, o ndna.
Grandet, ela.
Grandeur, v. du fr.
Râpa, rapeta, jlal. racenius.
Grass. grassa, il pi grass.
Grassanaenl.
Gralacù.
AlVEaGXiT.
rjufjvt-t.
GotUà, amUL ComrarHO, gomcarnamèH-f. Gocenà, tfomearmi. Grabudge.
^ IIouiiw grassia o gmcha. ftr. botmm, Gmssio»u-s9. Gratsiâ.
Dou, o trei gran de muliei. Gramtu Granaleû Grande da.
Gnmd gm^ ft^ ou gntnd. GnmdtL, grwnda marna o mma. Grandet f ela. Grottdour. Grapa, grapèla. Gras, grosso, le jnî gros. Grassamèm-t. Gratatià, graioqmH.
— 90 —
FRANÇAIS.
Grattée.
Gratter.
Gravelle, gravier, décombres, gravois.
Graveur.
Graver.
Grèle, être à la grêle, à la besace.
Grêle, marque de petite vérole.
Grelotter, être transi do froid .
Greiollière, collier de grelots.
Grenaille, grené, ée.
Grenier.
Id. tous les greniers. Grenure. Gribouille. Griffe. Griller. Grille.* Grimace.
Grimper, il grimperai!. Gnpper. 4îrogneur, marmot tcur.
PIEMONTAIS.
Gratiidi.
G raté.
Gravela, i^aravela.
Graveur, (v. du fr )
Gravé.
Grêla, esse a le gre!o.
Picola, vairolà, pr. vairouià.
Gelesse.
Sonajera.
Graiiaja, granà, ada.
Crané.
Tuti i granei.
Granùra.
Griboja, pr. ou.
Grinfa. soa grinfa.
Grié.
Gria.
ti ri massa.
Rampé, lamparia.
Grinté.
Barbolan, barbot. berbot.
AUVERGJVAT.
Grafada.
Gratà.
Grave (a.
Gravou-r
Grava.
Gré la, misera.
Picoulà, vairouià.
Se fjclà.
Soiinajëra, yrelotèira.
Granaja, granà, ada.
Granèi.
lou lou granèi,
Granûra.
Griboja, pr. hou.
Grifa, sas grtfas.
Grià .
G fia.
Grimassa .
Grimpa, grimparia.
Grinfa, grifà, gripà.
Harboutou-n.
— 91
FUAiVfjAtS.
Grogner. marmoUer.
Grue, oiseau.
Guenon, femme sale, publique.
(iuères.
Guérite.
Guerre.
Guêtres de campagnard, en foutre, ou
gros bas de latne. Gueule, gosier, le ventre. Gueuserie. Gueux, couvet,chauf(ereltc populaire,
eu terre cuite. Guigner. Guitare.
PIEMONTAIS.
Barboté, barboté, pr. bou.
Grùa.
Giôra.
Vaire.
Garila
Guèra.
Garauda, pi. garaude.
Gola, pr. goula.
Gusaria.
Coco, pr. coucou de lëra, tupiri.
G higré. Chitara.
AUVERGNAT,
Barbota pr. harboulà.
Grùa.
Gôra.
Gaire.
Garila.
Citiara, diara.
Garauda.
Gola. pr. goula.
Gusaria.
loupi-n.
Guigna. Guet tara.
Ah ! ah c/k !
Hache (petite), hachereau, cognée. Hacher, taillader, déchiqueter mala- droitemeit.
A ! 0 ah ! ai / Assul, assur. Ciaputé.
H
Ah ! ah !
Assu, pr. alchou,atchù.
Ciapùlà, pr. Ichiaputà.
— 92
riîANCAlS.
lidleinc.
Hallebarde.
Kariche.
Harmonieux, (se).
tlarpe, iiistr. de miisiijuc.
Harpon.
Haut, haute.
Là haut, en haut, au dessus.
dessus. Hasaid, par liasard. Hasardeux. Hébété, ée, sot. Herbage.
Herbe, la méchante lierbe. Hercule. Hérisser Uériler. Hermile.
H(Mre, fayard, arbre. Ifeurc, de hoime heure.
[d. assez de boiuie heure.
PIK.MONTAIS.
L'aléna. I A!abarda. j Anca.
1 Armouios, armoniousà. * { Arpia. jArpou { Aut, auta. I Su, an su, là su.
j Asàr, per asàr. I Asardos, pr. asardous, Ebété, (v. du frauoais), èbelàda. j Erbagi.
j Erba, la cativ'erba. nErcul. I Risse, JEreditè. ! Armita.
|fô.
j Ora, pr. cura, d'boii'ora, pr. bouu'ora. i Pro honora, pr. prou bouuoura.
AIVERGXAT.
Aie, Vâle, halenà alcnada.
A labarda .
Anlcha.
Armorùous, sa.
Arpa.
Arpou-n.
Aut, aula, riau-t, n'aula.
C/nl, en-chù, en-soubré, chù-n\mt.
Asàr, per asàr.
Asardou-s.
Eibèilià, eibèiliàda.
Erbage, erbagei, pluriel.
Erba, la mèitchanla erba.
Ercul.
Eirissà, irissà.
Eirità.
Armita.
Fà, faya, fayar.
Ora, d'bonora pr. (rbounoura.
Pro honora, pr. prou lounoura.
— 93 —
FRANÇAIS.
Hier, hier soi'-.
Hiroiidelie.
Hisîoire, hislorirlle.
Hivciiiai>e, provisions d'hiviT.
Hiverné.
Ho m masse.
Homme, les hanuncs, un cltrélien.
Id un ennuyeux. Honneur, se faire honneur. Honte, il n'avait pas honte. Honteux, liniicle.
Honîeusemen?.
Horloge.
Horlosies.
Hors, cleiiors.
Hors la loi.
Hors d'ici, va-t-en
Hostie et pain à caclieîtn .
Houlette.
Houpe.
PIEMONTAIS.
1er, ier seira.
Hondoia.
Istorià, istorièta.
Invernagi, invernaja.
Iné.
Omass, ommass,
Orne, i omini, un creslian.
Un tormanla chrestian, pr. tour.
Onor, pr. sunour, lesse honor.
Onla, pr. ouuta, avia uen outa.
Onlos, pr. ontous, vergognes, pr. ver.
gougnous. Ontosament, pr. onlousament. .Arleùgi, arlôgi, arleùri. Arlogé. Fora, d'fora. Fora d'ia lege. Passa -fora. Oslia. pr. ou-tia. Olèta, pr. oulèla. Opa, pr. oupa.
AUVl^RCNAT.
1er, icr set.
Irondéla.
Jstôria. isloira, ùloitéra, islouriéla.
Inverriayc, ivernage ivcninjà.
Invernà. ivernà.
Omassa, omnassa.
Un ôiiie, un crisiian, la ùmeî.
Un tounncnta creistian.
Onor, ou)wur, se jà ounour.
Onla, pr. ounlo., navia pa ouula.
Ounlous, verfjo(jnos,pr. vergouOnou-s.
Onlosamèn-l, pr. ontousamen-l.
Arlodje, arleiidje, relodje.
Arhd]ei, reloudjei.
Fora, d' fora.
tara d" la lei o louéi.
Passa fora.
Oslia, pr. ousiia.
Olela, pr. oulela.
Opa, pr. oupa.
— 94
FRANÇAIS.
Mousse de cheval, de caparaçon, de
meubles. Mùclie. Hùcher, appeler les bestiaux et les
personnes, liïuguenot, calvinisie . Huile bouillante. Huilé, huiler. Hutlier. ustensile de table portant
2 burettes. Huissier. Jluit. Humeur. IHypocrisie, cagolerie.
ici, çà, deçà.
Idiot, buse, qui ne bouge pas, qui ne
répond pas quoiqu'on dise. ïl, elle, ils, elles, pronoms.
PIEMONTAIS. Ossa, pr. oussa.
Ercadapau,dapasta,pastoira, inaslra. Uché, pr. uqué, 'I bestiam e ! inond'
Ugnof. Euli bugent Oiià, olié, pr. ou. Vinagriè, vinagriéra.
Ussié.
Eut.
Umor, pV. uraou-.
Patétaria.
I
Sa, d'sà. Quac, gogo.
A, pronoms qui indique la 3" pers. du sing. et du pluriel des verbes.
PIEMONTAIS. Ossa, pr. oussa.
Mas Ira, mnuéi.
Uchà, pr. nlchà lu besliau el le monde ,
fjguenôl.
OU, olie bujen.
Oulià, oulià.
Vinagriéra, uiliéra, lu ulié.
Uchèi.
Huèi, fcui, vèue, Umor, pr. umour. Patrtaria, cafardisa.
Set, d se!, sai, d sai. Cac, caque, gogo.
— 95 —
FRANÇAIS.
Tel il est, Je père, lel il est le fils.
Il, quelquefois il dit oui, quelquefois il dit Dou.
Il s'y arrêta un certain temps.
Ces deux frères, ilss'eutraineut.
Il fait l)on ici.
Les truffes (ellesj sont précieuses.
Le pap'llon va taul autour de la chan- delle qu'il se brûle
Demain il viendra.
Un peu plus il tombait.
Pour le remplir, il mangerait !e bien de sept églises;
Ilss'aimenlbien.
Ils se faisaient gloria.
Us s'attendent.
Image.
Implacable, impitoyable.
Imprudent.
Incendiaire.
Incurie.
PIEMONTAIS.
Quai a l'è '1 pare, tal a le '1 fieul.
De volte a dit d'si, d'volte adis d' no.
A je staje un cert. temp.
Sti doi fratej a sveulo ben.
Si a fa bon sté.
Le trifole a sont préciose.
La farfala, oparpajio; a va lanautorn,
a la candéla ch'a resta. Doman a vnira. An po più a cascava. Per enpiloa mangeria'lbeûdeselcese.
A s'veulo ben. A s'ffacevan gloria, I s'aspetan. Immagine. Inplacabi. Inprudent. Incendiari, Incuria.
AUVERGNAT. Tau à lèi le poueire, tau à Ici le flou. Quauqiiei cùu a di obe, quauque) cou
a di no. Li s'arcilè-t quauque lem. Queu doni /rèiri se voulon do hc. Fa bon èichc, pr. boun. La\iruffa\son pressiousa, rr.preichousa. Le parpajoun, va tan Venlour de la
tchandiala qu'à se brûla. Douma A vendra. Un pau mat toumbava. Por le rempli a mandgeria lu ben de
set liesa. I s'amon bien.
I se fagion gloria, pr. glouara. 1 s'atlendou-n i se jèlon sepeilon. Eimage, èimagèi pluriel. Inplacable. Inprudent, Incendiare. Encurià.
— 9G
FRANÇAIS.
lufii^'once.
In(iis|Hisition.
Ingénier.
ïngriit.
In}ial)ité.
Injure, faire injure.
Innocent.
Innocenoment.
Ins(rnment.
Insulter.
Inléressé, avide de gain.
Italie.
Ivoire.
Ivre.
Ivrogne, suceur de chopine.
.Tabiole, cage à poulets, f mot nécessaire) Jacobin.
PIEMONÏAIS.
Endigenssa.
Indisposition.
Ingénié.
Ingral.
Dsabilà.
Ingiùr;», lo d'indgiura.
InosseMt, pr. inoussent.
Inossamen!, pr. inou.
fnslrumenf.
Insolente, pr. insoulenté.
Anieressà.
Italia.
Avôri.
Esse, ant, la vigna. '
Ciucia-picé, ciucia dojé.
Gabioîa, v. fr. jaiole. Girîcohin, pr. dgiacoiibin.
AUVERGNAT.
Eindidgensso.
Eindisposiehcu o chu.
Eingignà.
Jngra-t-
D subi là.
Fa d'indç^iira oindgmria.
Einossenl pr. e'inoussen-l.
Elnossament pr. einoussament.
Isiritmev.
Jnsoulenln.
Anteressà
Italia.
Ivôri, vôri, ivona-re.
Eitre àien la vigna.
Ciucia pict''i, pr. suchin pitclwl.
Geabiôla, pr. djà.
Giacouhi-n, pr. djiacoubi-n, djiacou' pi-n.
— 97 —
FRANÇAIS.
Jamais, jamais plus.
JaloDX.
Jambe.
Jambon.
Jardinage.
Jardinier.
Jargon.
Jarretière .
Jasserie.
Je proD. de la 1" personne.
Id. j'aime, j'arrive. Jean, Jeanne. Jérémiades, plaintes. Jésus, Maria. Jet d'eau, (petit). Jeter, jeter à terre.
Id. jeter au loin. Jeu, la paire, deux objets semblables. Jeudi.
PIEMONTAIS.
Mai, mai pi.
Gelos, pr. dgelous.
Gauba.
Gianbon, pr. dgianbou
Giardinagi, pr. dgi.
Giardinè, pr. dgiardinè.
Gergon, pr. dger.
Zartiera.
Giass, pr. dgiass.
I 0 i. J se place quand le mol qui suil
commence par une voyelle, lami. i arrivi. Gioan, pr. Giouan, Giouana. Plenta, jérémiade, pr. dge. Gésù-Maria, pr. dgésù. Pissarôta. Gité per tèra. Gilé lontan, pr. dgité. Gieugh, 0 paira, pr. dgi. Gieuvès, pr. dgieuvès.
AUVERGNAT.
Giamai pu, pr. dji.
Djalou-s.
Gamba, pr. tchamba.
Dgambou-n, pr. Ichambou-n o dgiam-
bou-n. Giardinadge, pr. dgi. Giardinèi.
Gergon, pr. dgiargon. Jarlièra,pr. dgar liera. Gias, pr. dgias. I, ià, ieù, itï.
lu, ame, iù aribe. Gi(nian,Giouana,dgi(man-douja,pr.\dgi
Gcremiada, pr. dge.
Gêsu Maria, pr. dgêsu.
Pissarôta.
Gilà lai, lei, a terra pr. dgità,
Gità lôen, pr. djità lai o lèi,
Na palra.
Digièu, digiô,pr. didgiou*
— 98 -
FRANÇAIS.
Jeûner."
JonqaiUe.
Jouer.
Jour, ouvrier.
Jour, aujourd'hui.
Journal, mesure agraire, certaine
contenance d'une parcelle. Journée, toute la sainte journée. Jada. Juge. Jugement.
Jumeau, accoucher de jumeaux. Jupiter. Jurement. Jorer, blasphémer. Jnry. Jus, suc. Jusqu'ici, d'ici à l'été.
id. d'ici là, jasqae-là. Jusqu'à présent.
PIEMONTAIS.
Giunè, pr. dgiounè. GJonchilia, pr. dgionquilia. IGiughè.
Di, giou d'oupera, pr. dgisu. Giou, di, al d'i d'an cheui. GiornA, pr. dgiornà.
Tuta lasanta giornà, pr. gioarnà.
Giuda, pr. dgiuda.
Giudisse, pr.dgi.
Guidissi, pr. dgui.
Bftsson, pr. bessouné.
Giupiter, pr. dgiu.
Giuraraent, •^^araraent.
Giuré, pr. dgiù.
Giùri, pr. dgi.
Gius, pr. difùs.
Fin a si, da si à l'istà.
Da si a là, fin à la. Fin à la, da si là.
AUVERGNAT.
Giunâ, pr. dgiounà. Gionquilià, pr. dgi, Giugâ, pr. dgiugà Giou-oubran, pr. dgiou-bran. Au giou d'anèui, pr . dgiou.- Giournal, pr. dgiaurnàu.
Toula la sania gioiirnada.
Giuda, pr. dgiudà.
Giuge, pr. dgiuge, pluriel dgiugèi.
Giudgiamen-l, pr. dgiu.
Bcssou-n. bessounà.
Jiupiler, pr. djiupiter.
Dgiuramèn, saramèn.
Giurà, pr. dgiurâ.
Jiuri, pr. dj .
Dgiùs.
D'cîiche, deichi à Veilei^ ou au bieou
tem-s. D'eiche quiy a, li. Vciche lai, en léi, a léi, a lai.
— 99 -
FRA.NÇA1S.
Jusqu'à la peau. Juste . Justice.
Kilogramme. Kilomètre.
PIÉMONTÀIS.
Fia à lapel. Giust,pr. dgi. Guistissia, pr. dguistissia.
K
iChilogram, chilougram, pr. qui. Ichiloraètre, chiloumètre, pr. qui.
AUVERGNAT.
Giusqu'aà lapit, pr. dgiusqu'a
Dgiust.
Guistissa, pr. dgiustissa.
Kilougram. Kiloumèlre.
Li.
Li è.
I seran si vito.
Li a bas, là s\ix, li giù.
Lass.
Là adv. de lieu. \
Là est, il y a.
Ils seront là bientôt.
Là-bas.
chez les maçons et le» charpentiers
Laine.
Laineux.
Laisser.
Lana.
Lanù, lanôs. Lassé.
Lai, lai.
A qui l'i èi.
1 seron qui sHà.
Lai, en bas.
Lassei-s.
Molà, pr. mmlà.
Lana .
Lanû, i(ino''4f.
Leissà,
— lOO —
FRANÇAIS.
Lailier. Lambiner. Lancer, canper. Lancelle. Langue. Languette. Langueur. Languissant. Lard. Large. . Largement . Largeur,
Lavée de tête, algarade. Le, la, articles au singulier masculin et féminin.
Ex. : A l'excès, à l'ombre,, Les article féminin au pluriel* Aux trousses.
PIEMONTAIS.
Laite.
Banbliné.
Canpé.
Lanselta.
Lenga ,
Lingheta, pr. linguela.
Languor.
Langtiaù.
Lard.
Largh, larga fem.
Urdgiamen, largiament.
Largiura, pr. lardgiura.
Lavada d' testa.
Le, la, el, '/, 'Z_7 et V remplacent les articles sing. masc. le et el et le fera. la, quand les noms qui suivent commencent par une voyelle. Arecôssj ù l'ombra. Le, féminin pluriel^p A le tro^se.
AUVERGNAT. fMilèi.
Lanbinà, banblinà. Canpà. Lance lia. Lenga, li&nga. Lienguelta, lienquetla, Langour.
Langrignû, languissû. Lard.
Large, pr. lardge, lardgea. Lardgiamèn, lardgeamen. Larglou, pr. largioura. Lavada rf' leila, o testa. Le, V devant uno voyello po'^ h
masculin et le féminin, ea or?
de rencontre d'ene voyelle dans le
mol suivant.' A Vombra, a Veissèê. Las fér>;ifi}a. A las trosm-ê, pf. a î^ tromsâS, Vs
de las ne se fait pas scDër*
— 101 -
FRANÇAIS.
Les femmes.
PIEMONTAIS.
Les, œasc. et féminin plur. Les livres, les amis, len oies, hommes.
les
Lèche-doigts, gourmand, lèche-plat. Lécher.
Lende ou lente, œuf de poux. Leur. Lessive. Lessiveuse. Levant, orient. Lève-nez.
Levée de conscrits, conscription . id. d'uacadavfe.
Le fomne.
h).
I liber, j'amis, j'oche, j'ômini. Le j, s'emploie devant les mots com- mençant par une voyelle. Leca-piat, leca-di. Lechè. Ledna. Lor, pr. ou.
Lessia (!at. lexivia), biia, bugada Bugadaira. Levant. Leva-nas. Levadaolevata. Levada del cadaver.
AUVERGNAT.
Las fennas, pr. la fenna.
Dans quelques cantons l'as des pluriel* féminins est remplacé par un è très- ouvert, et cette altération se produit dans les noms qui suivent, se ter- minant en as. On écrit et on dit : le fennè au lieu de las fennas.
Leù, lu.
Leù librèî, lu amis, lu ômèi.
Leca dèi, pr. lelcha-dei, letcha-pla-l
Lechà, pr. lelcha.
Lenta, lenda.
Lour, liour, liur, liu.
Lecheva, bufjiada.
Bugadeira, lechivusa.
Lèvent.
Leva-na-s.
Levada de counscriCs.
Levada d'un cadabre*
— 40â —
FRANÇAIS.
Lever du soleil.
Lever, le lever du lit, du soleil .
Lever, verbe.
Levraut, jeune lièvre.
Lévriers, chiens lévriers.
Lézard.
Liasse .
Libertin .
Libertinage.
Lié, liée, avoir ies mains liées.
Lieutenant.
Lièvre.
Ligne, raie.
Limure.
Lime.
Lin.
Liuceuil.
Lingerie.
Lion .
Litanies.
id. discours à perle de vue.
PIEMONTAIS.
Levada del sol.
Levada del let.
Levé.
Levrôt, levron.
Can lèvre.
Laserta.
Liassa .
Libertin.
Libertinagi.
Lia, liada, avei le mao liada,
Leuenant.
Levr,
Riga linéa.
Limadsra.
Lima.
Lin.
Linsseul.
Lingiaria.
Lion.
Litanie, pi. de litania.
Longaria, loDguaria.
AUVERGNAT.
Levada doû soulèi,
Levada dou lèi.
Leva.
Lcbràu.
Iche labrîèi'
Leserta, lézard.
Libéria.
Liber H -n.
Libertinage.
lAa, liàda, avei la ma liàda
Lieutenant.
Lèbra, lèbre pi. îebrei.
Regea, reja, pr. redgea, ligna.
Limadura, lémura.
Lima.
Li-n.
Leinsaii, Uanssaû.
Lingearia, pr. leindgiaria.
Lion, pr, lioun.
Lelegna, litania.
Longaria.
— 403 —
I
FRANÇAIS.
Lei.
Loin, de loin .
Louiâ d'or.
Loup-garou, mot pour faire peur aux
enfants. Lourd, de, étourdi, ie. Lourdaud, gros lourdaud exlravagmt.
id. îigiren lourdaud, roder çà et là. Lourderie. élourderie. Louve, fille publique. Lu, participe délire. Lui, elle, eux, elles.
Datifs singulier et pluriel. A, à lui, à elle, à eux. 1! lui parle, il leur parle. Doiinons-îui, donnez-leur.
Accusatif pluriel des 2 genres. H les roaltraite ou les reçoit mal. Je lui ouvrirais mon sein. Je ne cesserai jamais d'être juste
envers eux.
PIEMONTAIS.
Lege.
Loutao, da lontan.
Luis d'or.
Babaù.
Lord, lorda, pr. lourd.
Lordii, lordion, gnoch:
Paulofid, pr. pautoutia, pataiocb.
Lordié, pr. lourdié.
Lordarià, pr. lourdariif.
Lova, pr. louva.
Lesù; let.
Lei,lor, i, ij (lat. illos illas;.
Lei parla, lor parla. Dcijo, 0 da ei.
A lei raaltrata, a M, o ij raaîlrala.
[j durviria me sen.
Cessrai mai d'esse giust anverss lor.
AUVERGNAT.
La lei, la louèi.
louen, (V loen.
Luis (Tor, d'iouis d'or, pr. loni.
Barbaù, pr. barbo-ou.
Lord, pr. lourd, lour da fem .
Lordian,pr. lourdian, gnoch.
Panloufla, patalo.
Lourdià, an à lourdian, viroulan.
Loiirdaria .
Loba, pr. louba, espagnol louba.
Legu, legùi, lesii.
Le, i, H, Vor, pr, lou-r.
Et lei parla, <tllou-r parla,
Dona i, o li, pr. douna i, li o lou-r.
A lu maulrala. Lei on H dubririu mou-n sin. Ichabarai jamouel d'estie dgiu le envers èi.
— 104
FRANÇAIS.
L'affection que je lui ou leur porte
n'est pas teinte. Qu'on doive faire pour eux. Lundi.
Mâchefer. Machinations.
Mâchure, (ûche, souillure.
Maçon.
Maçonnerie.
Mai, arbre ou forte branche, que les
jeunes gens plantent le 1er mai.
"devant la maison de l'objet aimé ou
de quelqu'un qu'on veut honorer. Maigre, comme un pic. Maillot, bouture, crosselle de vigne,
(mot nécessaire) , Main forte.
PIEMONTAIS.
L'affessiou ch'ij porto l'è nen fin ta.
Ch'un deva fè per lor. Lunes (lat. dies lunoe)
Malciafer, pr. matciafer. Machenament, pr. maqui, machinas-
sion. Maciûra, pr, matchiura. Murador, pr. our. Massonaria, pr. massou. Mai, pr, maï.
Magher com un pich.
Majeû raajeiil. Lat. malleolus. liai.
magliole. M an for ta.
AUVERGNAT.
L'afessiou-n que H porCi rCei pas
finta. Que si dleû faire per lor o per ij, Dl lu-n.
Matchiafèr^ matchafià.
Matchenamen.
Matchinacheu o chù.
Matchiura.
Muradou-r, massou-n.
Massounaria.
Un mai, un mèi.
Mouègre couma un pic. Maillaù, maillû, majù majôou.
Ma fôrla.
— <05 —
FRANÇAIS.
Main, ses mains.
Main grosse.
Maintenant .
Maintenir, nourrir, vêtir.
Maire.
Mairie.
Mais, conjonction. Mais si, mais non
Maître.
Maîtresse (lai. magistra).
Ici. d'école, de maison, amante. Majesté, sa Majesté Jupiter. Mal, le mal des autres, Td., faire mal. Malade. Maladie. Maladif. Maladroit. Malaisé.
Mal arrangé, paré, mal mis. Mal élové.
PIEMONTAIS.
Man, soa man.
Manas^a.
Ora, pr. oura, Roura.
Manteni, nuri, yesti,
Mèr.
Mèria.
Ma, ma si, manen.
Meist, meistr (latin magister) .
Meistra.
Metressa, sgnora.
Soa meestàJuipiler, pr.
El mal d'j aitri.
D'mal, fé d'mal.
Malavi.
Maladia.
Maladies (pr. ious).
Maladrét^
Malasià.
Mal buta.
Mal aoleTà.
dgiu .
AUVERGNAT.
Sa ma.
Manassa.
Oura, avowa.
Manteni, nui:, vesli.
Mèr, mairô.
Méria, mèr aria.
Ma, màchi, machéi, manon, ma-nen.
Mèitre. mouèitre pi. meUrèi, mouei-
trèi. Mèilressa, moueilressa. Mèilressa, moueilressa d'eicola. Sa madjcslà Guipiter, pr. dgiup,
Lou maû d'au autrèi.
F à d' maû .
Malaude, malaul.
Maladia.
Maladiou-s.
Maladrèi.
Malclsà.
Maû bouta 0 bulà.
Maû anlevà.
106
FRANÇAIS. Mal fuit, mal en poiuL
Mâle, animal . Mâle, chaovre mâle. Malfaisant. Malheureux.
Malheureux, pauvre homme, miséra- ble. Aie I hai ! hélas ! Malheureux que je suis. Malice ils l'ont rais. En colère, en malice. Malicieux. Malicieusement. Malin, le plus malin. Malmener.
Mamadesnourrices et des} nourrissons. Maraié, mon cœur. Manger.
Mangeur de biens, gros mangeur. Manifestement.
PIÉMONTAIS.
Mal forgià, mal folù, pr. mal fourgià,
fou lu. Maso,
Mascias3, mascion. Mal fasent. Maleùreùs. Pôvr, ônti.
Ai ! mi.
Malheùreùs ch'i son.
Maiissià Tan mes an an ira.
Tra, an malissia.
Malignes, pr. ous.
Maliguosament, pr. ou.
El pi, maligu.
Malrauê.
Mamà.
ÎVlamia.
Mangé, pr. mandgé.
Mandgin, mandgion, raandgia-ben.
Manifestameot.
AUVERGNAT. Mau fourgià, mau foulû.
Muscle, mâle^ Jchanebou mâle, mascle. Maù fasèn.
Malurou-s, maleirou-s. Paur àme, pautr'àme.
Ah ! hai !
Maleirous que ieù sèi.
Van meliù o boula an malissa.
En couleira, enmalicha.
Malignoii-s.
Malignoiisamèn.
Le j)ù mali-n.
Maù-menà.
Mamà.
Mamia.
Mandgeà, mindgià.
Mandgià be.
Manifestamèn.
— 407 —
FRANÇAIS.
Manégance, cabale, projet, rase.
Manœuvre.
Manquement, faute.
Manufacturer.
Manuscrit.
Marauder.
Marchand, de,
Marche.
Marché, la place où se vendent le«
denrées. Marché, convention, traité.
Id. faire marché, pacte. Marchepied, banquette, trottoir. Marcher.
Id. avec ostentation. Marcotte de vigne, crossette. Marcotte, provenant d'autres plantes. Marcotter, provigoer. Mardi.
PIÉMONTAIS.
Maniganssa.
Manoal.
Mancamèn.
Manufacturé.
Manuscrit.
Marodé, pr. maroudé.
Marcant, marcanta o da.
Marcia, pr. œartchia.
Marca.
Id. Fé pat.
Marciapé, hancheta, pr. martchia-pe, Marcé, pr. martché. Démené '1 cul
Majeù, majcùl, malièu. maillù. Margôta. IMargotè, pr. ou. Martes (lat. martisdiesj
AUVERGNAT.
Manigansa.
Manôbra.
Mancamèn.
Manufactura.
Manuscrit.
Maroudà.
Marchand, marckanda, pr. martciumd
marlchanda. Marcia, pr. marlchia. Marlchà.
Id.
Fà pata.
Martchiapè, banchèla. Marcha, pr. marlchà. Demenà le liù o le quiù. Mailloù, maillù, majû, majioù. Margôta, marcôla. Margoutà, marcoulâ. Dimar.
108 —
FRANÇAIS.
Marguerite, fleur et nom de femme.
Marie, nom de femme.
Mari, homme marié, mon mari, mon
homme. Mariage, arrêter son mariage. Marier. Marié, le novié ou nouveau marie-
Id. la noviée ou nouvelle mariée. Marmaille. Marmelade. Marmite. Marmitée. Marmiton, onne. Marquant. Marquer.
Marqué de petite vérole. Martelière, le marteau à battre les
faux et' l'aire ou cncîuraeau. Marteler la faux. Marquetterie. Massacre, massacreur, raauvaisouvrier
PIEMONTAIS.
Margrita, raargarita.
Maria.
Marit, me ôm.
Mariage, areste so mariadge.
M aride, marié.
El novissi, spos.
La novissià.
Rafataja, marmaja.
Marmlada.
Marmita.
Marmita.
Marmiton, ona.
Marcant.
Marché, pr. marqué.
Picota, pr. picouîâ, vairolà.
Martel a faussia.
Martlé la faussia, la dagn. Marchetaria, pr. marqué. Massacher.
AUVERGNAT.
Margarita, marguita.
Maria.
Mou-rC ome.
Areiià sou-n mariadge^ maridadge.
Maridà.
Lou novie.
La novia.
Rafataja, marmajà.
Marmlada.
Marmita.
Marmitada.
Marmitou-n ouna.
Marcan-t.
Marcà.
Picoutà, vciroulà,
La martelièra, la fardgea.
Martela la dalha o dalia. Marqué taria. Massacre,
- 109 —
FRANÇAIS.
Massacre'.
Massacrerai
Massacré ée.
Massô, en raa'sse.
Massepain.
Matelot.
Mâlia, chieuî un gros mâliûi
Matinée.
MaoTais temps.
Maadit.
Méohant, homme de mauvaise mine
MédecitQ
Meilleur, le meilleur.
Mêlé.
Membre -riril.
Mênae, le même, la même.
Méuciro,
JAcâseS'y iwTîaeer.
PIÉMONTAIS.
Massacrùra.
Massacra .
Massacra ada.
An massa.
Massapan.
Matalot.
Un grosmastin.
Malinà.
Cativ temps.
Maladet, maledet.
Caliy'ôm, cativa.
Medich, medichin, pr, quiu.
Mèi, Traèi.
Mescià, miscià,
Osel, pf . ousel.
Medem, Isless, medema. istessa.
Mecoris,,
iinass3, id^âassé.
AUVERGNAT.
Massacre, massacrùra.
Massacra.
Massacra ada.
En massa.
Massapa, masiapein.
Matelot.
Un greu o gros tche mati~n.
Matinada.
Maùva (em, mouva tem.
Maudit, moudit.
Meitchand orne .
mina. Meidechi-n. Lou meillou-r. Miscià, meischxa. Eusel, ouset, ousè-t. Le même, la meima. Memoria, meaouara. Menaêsà, tAnasâ. MeinadQè, ûoiieinadge. Mainadgèira , moueinadgèira.
de meitchanta
— 110 —
FRANÇAIS.
Mener, mené ée.
Menu, ue.
Meauaille.
Mépris.
Mépriser.
Mer (la).
Mercredi.
Merdaille.
Merde I sorte d'imprecalioQ, au diable.
Merdeux, euse.
Mère.
MéridienBe.
Merluche.
Mesure, mesurer.
Métier, faire le métier, parlant de
fille ou femme publique. Métayer. Mettre. Meubles, objet mobilier de toutes
sortes, habits, robes. Vilain meablc, vilaiae chose.
PIEMONTAIS.
Mné, moà, meoada.
Mnù sa.
Mnusalià, mnusaja, pi. mnusaje.
Mépris, V. du fr. disprezzi.
Méprisé id desprésié.
La mar.
Merco, lat. raircurié dies.
.^lerdaria, vafataya.
Merdà !
Merdos 0 à;pr. raerdousousa.
Ma, mare
Méridiàoa, arlogi da sol.
Meriùss.
Mesura, mesure.
Fé '1 mesté.
Metariè. Buté, mêlé. Rôba.
Orida, rôba.
AUVERGNAT.
il/nà, mnà, ada.
Menu, da.
Mnusajà.
Mèipri-s.
Despreisà, mèiprisi.
La mar.
Dlmèicre » mèicre.
Merdaria, rafalaja.
Merda l marda I
Merdou-s, merdousa, mardowsa.
Ma, mouèlre.
Mèiridiana.
Marlnssa, pr. marlutcha.
Mejura, mejurà.
Fà le mèïlèi.
Mèiladîèi.
Bulà, bouta, mettre.
Gagl.
Orrid gagl.
— 111 —
FRANÇAIS.
Meunier.
Meurtrir, mâcher (mot nécessaire).
Miche, miche de cornes auvergnate .
Mie -mac.
Midi (à) .
Miel.
Miélé.
Mien ne.
Mieux, tant mieux.
Id., le mieux, le meilleur. Mieux, un peu m eux. Mig!!ardis(, caresse, cajelerie. Mignarder.
Mignardise, sorte d'oeillet. Mille, trente mille. Millier, des milliers d'aigaillons, par
milliers. Milliard. Milliard, gâteau de cerises ou autres
uaècafis fruits.
PIEMONTAIS.
iVIuliné. Mâché. Mica, raichéla.
Mic-mach.
A niesdi.
Mei.
Mélâ.
Me mii,
Mèi, tan mèi.
'L mèi, el mèi.
Un p6 mei.
Gm)gna, pi. gogne.
Féd'iïnogoé.
Miguardisa,
Mila, trenla mila mile.
D'milaja d'agulion, pr. milliaja.
Miliard, miliar. Milias.
AUVERGNAT.
Mounèi.
Machà, pr. matchà, malchia,
Micha, pr. mitcha, mitcheta, milcha
de corna. Mic-mac.
A la meidia, a meidia. Miau. Miélà.
Miou-n, mia, mîenna. Mèi mièi, tan mièi. Le miliou-r. le mièi. Un pô mèi.
Gnognaria, mignardisa. là de gnognaria. Mignardisa. Mila, trenla mila. Umilliei d'aguliou-n pe tnilliei.
Miliar-d. Miliard. milias.
lia —
FRANÇAIS.
Millet, deux ou (rois grains de cuil . Mini, mot familier des nourrices,
sCjnifianl tétin, boni do la mamelle. Minable, pauvre. Mince, délié. Mine, avoir la raine. Minette, petite chaf le. Mettre.
Id. bien mis, bien velu à quatre épingles. Misérable, misérablement. Mitaine, gant.
Miton, mitaine, remède sans eftel. Mo4e, hois démode. Modéré, modérer. Modérément. Meëlle des os. Mei, comme moi. Moiudre, le moindre vent. Moineau. Moins, du moins au moins.
PIEMONTAIS.
Doi 0 Ire grau de mei. Mi min.
Mescbin, pr. mesquin.
Mins.
Mina avèi la mina.
Migna, mignina .
Mité, .iraelè, armelè, buté.
Ben buta .
Miserabil,miserabilment,'raiserainent.
Metena.
Milon, mitena.
Fora d'môda .
Modéra, ada, modéré, pr. mou.
Moderatament.
Miôla .
Rîi, com mi.
El minirao vent.
Passera .
Almen, al maoch per lomen.
AUVERGNAT.
Dou 0 trè ru o grun de met. Mimi, pr. mimi-n.
Minable^ megerahle méserable. Moince, mouinsse, moinssa. Mina, avèi la minad. Mina, minèina. Mettre, bulà. remettre. Ben buta.
Miicrable, miserablamèn, nteQerable.
Miteina.
Remedi deren.
Fora d'môda.
Mouderà, ada, mondera.
Mouderatamèn, mouderà.
Miôla.
Me, couma me.
Lou moiiendre vent.
Passera.
Dou moins, dô men per /qj* m^ini'
— MS
FRANÇAIS.
Moins.
Mois, le mois d'août Moisi, sie. Moisson, moissonner.
Moissonneur, euse.
Moitié, faire à moitié, de moitié.
Moment.
Monnaie.
Monsieur, sieur, dame, madanr.e.
Monstre.
Monstruosité.
Montagne.
Montagneux, se.
Montagnard.
Montre, horloge de poche.
Monture.
Moral, moralité.
Morbleu.
PIEMONTAIS.
Manch.
El meis d'agost.
Cumis, clnumisa, pr, tcli.
Messon, messoii, messoné.
Messonnor, raesonaire, raessonèra.
Métà, fé d'mélà d'aiès.
Moment, pr. mouraenl.
Moneda, pr. mouneJa.
Sor, sora, sgnôr, sgnùra', moussu,
madama. Mostro dé natura. Mostruosila, j^r. moustruousità. Monlagna.
Montagnôs, osa, pr. moutagnous. Montagnar. Môstra. MoDtura.
Moral, moraiità, pr. moor. Morblù .
AUVERGNAT.
Manqua, mouen.
Lou mci d'osl, lou mèi d'où, o cfetl.
Tchoumeni, tchumenida .
Meissou-n, meissona, missou-n, wiotiû-
sounà. Messoimèire, messonour, messouneira^ Meilà, là d'meilà. Moment, pr. moument. Moneda, pr. mouneda. Moucheù, mouchù, madama.
Mounstre, moslroii dénatura,
Moslruousilà.
Montagna.
Monlagnous, ousa.
Montagnard, montagneis»
Motra.
Motintura.
Moral, mouralilà, pr. movrat»
Morblù, marblû.
— H4 —
FRANÇAIS.
Morceau, le l«r morceau depaio,
Moriôn, armure de lélepius légère qne
le heaume, surmonté d'une crè'e, Mornifle. Mordre, mordant. Morsure.
Mort (la).
Mort, te (participe).
Mortel.
Mortellement.
Mortalité.
Morve, morveux, sa.
Mot, en un mof.
Mou, poitrine de veau, fressure.
Moucher.
Moucheron .
Mouiller, mouillée, éclaboussée d'eau.
PIEMONIAIS.
Toch, el piim toch d'pan (o) bocou,
pr. boucon. Morion, pr. mourloo.
Morflon, pr. our. Sîordè, mordent. Mordiura, pr. mourdiura; morsura,
pr. moursura. La mort. Mort, morte. Morlàl, pr. mour. Aiortalament, pr. mour. Morlalitâ, pr. mour. Môrva, môrvossa, môrflossa, pr. môr. An un mot, pr. moût. Cora delà, corada, pr. cou. Mochè, pr. moqué, mieux mouqué, Moscon . Bojè, bojada.
AUVERGNAT. Lou proumei mourcei d'pau.
Marion (par altération), d'oil vira-' marion, signifiant un soufflet.
Mourmifla.
Mordre, mourdenl.
Mordiura, mourdiura, morsùra. mour- sura.
La mort.
Mort, morla,
Mortal, pr. mourlal.
Morlalainen,
Morlalitù, pr. mour.
Môrva, vourmousousa, môrvou-s, ousa.
En un mou-t.
Courada, lio.
Moutchà, pr. moutchà.
Grossa moutchà
Boujà, boudjadà, en Auvergne signi- fie qui s'est mouillé en tombant ou mettant le pied dans un cloaque.
— Mo —
FRANÇAIS.
Mouiller, se mouiller, se (remper.
Mouler, lâcher, détendre une corde qu'on lient tendue. (Terme usité par les mgcons et les charpentiers.)
Moulin.
Moraîi.>-er.
Moralement.
Moreile noire (plante).
Moulure .
Mourailîes, tenailles pour pincer les narines des chevaux.
Mourir de vieillesse.
Mouton.
Mouture du blé.
Muer, cbangîr d'habits.
Muet.
Mule.
Mule;.
Mûr, mûrir.
Maraiile, mur, morette.
PÎEMONTAIS.
Mojè, mojèssîo, Moîé, pr. moule.
Mulin.
Moralisé, pr. mou.
Moralement, pr. mou.
Morèla, pr. mou.
Molura, pr. mon.
Moraje, pi. de moraja, pr. mou.
Mûri, petè de veciaja, lire rullim pèt.
Moton,pr. mouton.
Molura, mola pr. mou.
Muè,mudè.
Mut.
Mula.
Mul.
Madur, raadnrer.
Mur, maraja, muret.
AUVERGNAT.
Mojà, se moujà, se moidià, se Irampà,
Moula,
Mouli-n.
Mouralisà.
Mouralamen.
Mmrèla.
Moulura.
Mourajàs, jir. mouraliàs,
Muri^ petà, mourl de viejessa, lira lo
darrèi pèi. Moutou-n.
Moulura, moula, moudura^ Madà. Mul, muè-U Mula.
Mulèi, mule.
Madur, madurà, tnadiurà» Murt murera, muraliùf murêta»
— ne —
FRANÇAIS.
Murer, bâtir, clore de murs.
Mûre, fruit du mûrier, mûrier.
Murmurer.
Muscle, musculeax se.
Museau, visage.
Muselière, moreau, sac à foin.
Muselle, chalumeau, flûte, chanforne.
V. t. cinfonie, haut-bois. Mutin. Mutinerie. Myope. Myopisme. Mystère. Mystérieusement.
Naître, nâ.
Narines.
Nalle, claie à punaises.
Nature.
PIEMONTAIS.
Muré, raurajé.
.Mora, morè, moura, mourè,
Mormore, besbié, berbolé,
Muscol, muscolos, pr. muscoulous.
Muso, raoro, pr. mourou.
Aîusel.
Sanforgna.
Mutin.
Mutinaria.
Miope.
Miopia, pr. miou.
Mislèré si.
Mistériosament,pr. riou,
IN"
Nasse. Naris. Cimsèra! o sturiôt (lat, slorea ad ca-
pindassimices). Natùra,
AUVERGNAT.
Mur à.
Mura, murièi.
Mourmourà, barboulà.
Muscle, pi. muscles, muscoulous, sa.
Muset, mourou, moure.
Museleira, mourou-n.
Sanforgna, musela.
Muli-n.
Mulinaria, mutinamèn.
Miàpe.
Mioupia.
Mislère, pi mistèri.
Misti'riousamen.
Nasse, nascu, nâcu.
Narina-s.
Nala 0 clèida à puneisa.
Nalurà.
— 117 —
FRANÇAIS.
Naturellement.
Navelle de tisserand, id. pain, petit pain en forme de na\elte, (Auvergnat) miche de cor- nes.
Né, dernier né, culot.
Négociant, trafiquant.
Nerf, nerveux, se.
Nesche (mot nécessaire;, un idiot, un niais, ou qui fait l'ignorant. Du lat. nescio quid. (Ital.J non so cha.
Neltoyer, essuyer.
id. s'essuyer la bouche, la barbe.
Neuf, Hom de nombre.
Neuf, neuve.
Neuf, nom de nombre.
Neuvaine.
Nez,
Ni moi, ni toi, ni bien, ni mal.
PIÉMONTAIS.
Naluralment, Naveta. id. mica, michela, naveta,
Tergnacot.
Traficant.
Nerv, nervôs, ousa.
Nescbe, aso ; fé '1 nesche, pr. nesqué.
Netié, pané.
Nelié i soa boca, i so barbis.
Neav.
Neûv, neûva.
Neuv.
Novèna.
Nas,
Né mi, ne ti, oeben, ne mal.
AUVERGNAT.
Naluraîamèn, Navèla. Micha d'cârna.
Ternacù, lernaquîù, ternaliû» Irafiean. ^ Nervou-Sy ousa,
JSesche, ase, o que, fà lo nesche, p* nesche.
Neliâ, pana.
Se netià, se pana la houcia, pr* bouU
cha, la barba* Noù, nau. Niou, neûva. Nôoù, nô. Novèna, nouvèina. Na-s. Ne me, neie^ ne ben, ne maû.
— H8
FRANÇAIS.
Ni plus, Di moins.
Kiais, uigaud, sot.
Buse, benêl, ionoceot.
Niche, enfoncement dans un mnr.
Nichel, œuf laissé dans le nid de la
poule, Nicroche, chicane, (mot uccessaire). Nid d'oiseau, de rat, aîre, bouîcn. Noces, mariage, repas de fè(e.
Nœud. Noir, e. Noirâtre.
Noix, pour une noii. Noix vomiqne. Nombril, Nommé, Non,
id. dire oui, dire non. Nono, dodo, mots dont se servent les nourrices, faire non©.
[ PIEMONTAIS.
Ne pî ne men.
Pataloch, gnoch, aso nesche.
Nicia,.pr. nitchia. Niai,
Nicrocià, pr. uicrolchia. Ni d'osé!, d* rat, d' colomb. Nosse, pi. de cossa, lat. cœna
tialis. Nod (lat. nodusj, pr. coud. Nèr, nèir, nèira. Neirassù, neirôt. Nos, per nanos. Nos vomica. Anburis prov. emboril. Nominà.
No, nen, manch, né. Di che d'si, diche d'oon, Nana, fénana.
AUVERGNAT.
Ne plu, ne mouen.
Palalô, gnogne, nesche, ase.
Nicha, pr. nilcha. Niau.
Nicrolcha.
Ni d'eusèl, (Trat, de pigeou-n. nup- Nossas.
I Nou-d. Néir, nèira. Neirassù, neiroû. Per na nous. Nous voumica. Anboiini {enbonil, provençal), Noumà.
Non, nô, nou-n. Dire obe, dire que nô. Nônôi (à nono.
H9 —
FRANÇAIS.
Nos, nos péchés.
Noie.
Nourrir, maintenir en donnant
vivres. Nourrice. Nourrissant. Nourriture.
Nous, nous autres, comme nous. Nouvelle, grande nouvelle. Novice. Noyer. Noyau, de fruit de cerise.
Nu, DUC.
Nuit (la), faire nuit. Nuque.
Obéir, obédience, obéissance.
Obligation .
Obscur.
des
PIEMONTÂIS.
Nostri pecà o pcà.
Nota.
Nu ri, nulrl, manteni.
Nurissa.
Nurissant.
Nuritura, pr. ou.
Noi, nautre, coma nautre.
Neûva, novassa.
Nuviss, nuvissa.
Nos, nosèra.
Oss d' cercsa.
Nu nuda (lat. nudus) .
La nuit, fé neûil.
Gnuca.
O
Ubidi, Hbdi, ubidienssa, ObligassioD, pr. ou. Scar.
AUVERGNAT.
Notrei petcha.
Nota.
Nuri, nouri, manteni,
Nurissa, nourissa. Nurissant, nourissan. Nouritoura, nuritura. Nautréi, coma naulrèi. Novèla. granda nouvèla. Nuvice, nouvice, nouviça. Nous noudgèi. Nouyau, 6 c'eut de ccleira. Nu, nuda. Ncui, fà neùi. Nucà.
Ohedi, pr. oubedi, oubedienssa. Oubîigarheu o, chu. Scur, ouscur.
120 ->
FRANÇAIS.
Odeur.
(Eil, notre œil malio.
OEil, se metire le doigt dans l'œil, se faire du mal à soi-même.
Œillet.
Œuf couvé.
Œuvre.
Office.
Offenser.
Oie, oies. '-
Oiseau et membre viril.
Officier, célébrer.
Oisillons (les).
Olette, pot en terre cuite, pot au feu avec une anse, propre à faire chauf- fer de l'eau, v. du latin, olla, et allula, diminutif.
Olivâtre.
Olive.
Ombrage, ombre.
Ombrelle.
PIEMONTAIS.
Odor, pr. oudour, Noslr'eui malign. Dessedi di anti eui.
Ojèf, igèt.
Covis.
Opéra .
Ufissi.
Ofende, pr. oufende.
Oca, pi. oche.
Osel, usel.
Uffessié.
Ij oslèt,
Ola, pr. oula, toupin, olèta.
Ulivaslr.
Uliva, (pr. ou,) la t cliva.
Ombra.
Ombréla, parassol.
AUVERGNAT.
Oudou-r,
JSeulr^eui mali-n.
Se donna do dèi dien Vœi, œui.
Eûjet, eùjèi.
Couvl.
Obra.
Oufisse, ouffisssî, ufissi.
Oufensà.
Ocha, pr. otcha, pi. oche.
Osèt, usèt, pr. ousèt, ougeau, plur.
Ouffissiâ, ufissiâ.
Osillion, pr. oisilioun,
Olela, ola, pr. oula, ouletta.
Olivâtre, pr., oulivâtre»
Ouliva.
Oumbra, oumbradge,
Oumbrèla, parassoL
— 121 —
FRANÇAIS.
Od, on dit, on disait.
Comme oa peut le croire.
Once.
Onze.
Orage.
Ordinaire, à l'ordinaire.
Id. l'ordinaire, la nourriture.
Id. d'ordinaire. Ordinairement, d'ordinaire. Oreille.
Orfèvre .
Orge.
Orme, ormeau.
Oser.
Où, adv. de lieu d'où.
Ou, ou bien conjonction.
Oublier.
Ouf, bai I ah 1 inlerj.
Oui, dire oui ou dod.
Oui, bien, bon.
PIEMONTAIS.
S'dis, i dicion.
Corn a s'peul cherde.
Onssa.
Ondes.
Oragan, pr. ou .
Ordinari, à l'ordinari, pr. our.
L'ourdinari, boun ourdiiiari.
Ordinariament, pr. ou.
Ordinariameûl, pr. ou.
Oria, pr. ouria, preste i orie.
Argenté, (aurifex).
Seil.
Olm, orm.
Osé.
Antè, dove, dova, doa.
O, oben,o bin.
Oblidè.
Uf.
Di che d'no, di che d'si .
Nà, (adv.)
AUVERGNAT.
1 (tison j i digion.
Couma se pô creire.
Onssa, fr. ounssa.
Onze, pr. vounze.
Orage (pluriel), oragei pr. ou.
Ordinari, Vordinari, pr. où.
In bou-n ourdinarc, pr. our.
Ordinaramèn, pr. ourd.
Ordinaramèn, ou d'ourdinari.
Orilia, pr. ou, ouryà, ouria, presUi
la-s-orias, Or/évre, pr. ourfeuvre. Selia, breitcheïra. Orm, ourme, pr. our. Osa, pr. ousà. Einte, d'einle.
0, 0 be, pr. d'autramèn, oube. Oblidà, pr. oublidà. Ouf.
Dire noun, dire ouei. o obe, abe. f^à, èi ben, abe. chi be.
122
FBANÇAIS.
Ouir, poar l'oair, si nous l'oyons, l'en- tendions»
Ourler.
Ours, mon gros frère l'ours.
Outrepasser, dépasser.
Ouverture.
Ouvrage.
Ouvrir une porle, etc. entièrement. Id. ouvert, te.
Id. entr'ouvrir, entrebailler.
Pacte, convention, marché, faire mar- ché,
Pagnotte, petit pain long, pain mollet, miche. Id . au fig. homme lâche, poltron .
PfiiUe de blé, de graminées.
l»^i;e.
PIEMONTAIS. Per Tûdi, se noi l'udian.
Orlé, pr. ourlé.
Orss, pr. ours, me gross frâ l'orss.
Contra passé.
Overlura, pr. ou.
Ovragi, pr. ouvragi.
Sbadé na porta, dubri.
Durvi, duvert, duverta.
Sbajé.
Pat, fé pat.
Pagnôta.
Id. Paja (lat. palea).
r*
AUVERGNAT. Por Covi, se noi ovîan.
Orlâ, pr. ourià.
Ourss, ourssa, mon gros freîre l'ourss,
Countra passa.
Ouvertura.
Ovrage, pr. ouvrage.
Badà na porta, douhri.
Durbi, dubcr-l, duberta, duvert, du-'
ver la. Abadajà.
Fa pâte, par altération patd.
Pagnôla.
id. Vajà, palia. Pafa.
--^23 ~
FRANÇAIS.
Paiilade, cliambrce, lieu où couclient
plusieurs personnes. Paillard.
Paillasse, boufTon. Id. delil.
Id . menu paille, vieille paillebrisée. Pain, pain frais, rassis. Id. pain à soupe, pain azyme. Id. pain blanc, pain de l'" qualité. Id. pain à yeux, bien levé. Id. pain de chien, de son. Id. pain tendre, pain de munition. Id. biscuit de marins.
Pain à cacheter.
Pain blanc, pain blanc long.
Au Tig. niais, lourdeau, badaud, perche.
PIÉMONTAIS.
Pajada.
Pulané.
Pfijassa .
Pajassa d'iet.
Pajùs, paja pista.
Pan, pan fresch, arsiss.
Pan dasupa, pan asira.
Pan biancli, pa lan.
Pan con jeui.
Pan d'bren, pan de can.
Pan mol, pan d'munissiou.
Pan bescotà.
Oalia.
Palan, pan bianch, palanass.
Palandran, palermo, pan bianch, pa- lanass, perlia. Paira,cobia, pr. coubia.
Paire, couple. Id une paire de bœufs, de ciseaux. lUaa pairade bèu, de tesoirc.
AUVERGNAT. P< jâda, paliada.
Pulanèi.
Pajâssa, pa lias ta.
Pajàssa, paliasia de lei.
PajuSj pr. païù.
Pa freilche, pa rache.
Pa d'soupa, pa d'eu juifs^ pa azima^
Pa blanc, pa tan.
Pa leva,
Pa d'tche, de bretro de soun.
Pa lendrCj pa d'maunicheû chû.
Biscuit deu marin, de la marina, pr»
besquoui. Os lia. Pa-blan, pa-long (d'une livre), palan
dans quelques villages. Badaud, lourdaud.
Coubia, un parèi,
Una paira d'beû, pr. biou, de chcseau.
424 —
FRANÇAIS.
Paire, un couple de pigeons, d'œufs.
ïd une paire de ganls.
Un homme paisible, qui ne se meut pas même quand il est provoqué.
Paître.
Paix fia).
Palais .
Panneau, filet, embûches, donner dans le panneau.
Papa, (à la papa), très-bien parfaite- ment.
Paperasse.
Papier.
Par, prép.
Parade.
Parapluie, parasol.
Parc de brebis.
Parce que, à cause que je suis votre roi.
Paraître, il paraissait.
Pardieu, pardi, pardine.
PIEMONTAIS. Una cobia d'colomb, d'euv,
Una paira de guants. Quac.
Pasturé.
La pas.
Palass.
Panô, dien el panô.
Da papa.
Paprass.
Pape.
Per.
Parada.
Parapieùva, parasol.
Pascagi.
Perché son vostr'ré.
Paressé, paressia.
Pardisna, (lat. per. Diana).
AUVERGNAT.
Una paira de pigioun, ma coubla
d'euv. Un parèi de guanU Caq. cac.
Pâlurk.
La pas.
Palaï, palai, pa le.
Panô, dounà dien le panô.
A la papa.
Paprassà.
Papèi.
Per, par, pô-r. i
Parada.
Parapieùva, parasol.
Pacadge.
Ver l'amour que sèi voulre rèi.
Pareitre, pareichia.
Pardina, pardi.
— 125 —
FRANÇAIS.
Pareil tapage. Id . semblable, paire, ainsi, pareil- lement.
Parer, défendre, offrir, présenter.
Parer, se parer, s'erner.
Parfaitement.
Pari, gageure.
Parjure, faux serment.
Parler, parlons en nous.
Paroisse. Id. cure.
Parole (la)
Partage, lotissement.
Partager, ils partageront.
Parterre.
Partout .
Pas, il portera ses pas.
Passage, transition.
Pas un, pas une.
Passé (le) participe.
PIÉMONTAIS.
Parèi, tapagi. Parèi.
Paré.
Archinchesse, pr. arqoinquèsse.
Superbament, com tut.
Pariùra, gagiùra.
Saramen, giuraraent fauss.
Parlé, parlen.
Parocchia.
Id. et cura. La parôla. Partimeot. Parti, partiran. Perter, portera, parler. Per tut. Portara sô pas. La passada, passagi. P'n, p'na. El passa.
AUVERGNAT.
Pdrèi, tapage, o parièi, Parèi, parièi, pare.
Para.
Se requinqua.
Superbamen, couma Coût.
Pariùra, gagiùra.
Saramen fauss.
Parla.
Parodia, pr. parôtcha.
id. cura. La paraûla, parôla. Parlimenl, partadge. Parti.
Fartera, parllara. Portât, partou-t. Pas, pour tara seu pas. La passada. P'n, p'na. Le passa.
— 15G
FRANÇAIS.
Passemeiiterie.
l*asse-port.
Passer.
l*assereau, moineau.
Passetemps.
râ?e cuite de sarrasin, farine houillin dans l'eau, usage du Limousin et du riémciit, n'est pas autre cliose que ta polenta italienne.
Pâle molle,!âcîi"e,poUron. barguigocur.
Patène.
Pâté.
Patente.
Patience, perdre patience.
Pdlir, souffrir, peiner.
Pâtisserie.
Patois.
Patraque, vieillemachiac désorganisée
Pâtre, berger.
P.itrie.
Patriote,
P1E»I0NTA1S.
Passamentaria,
Passa-pôrtf
liasse.
Pasra, passera.
Passa-temp.
Poienta.
Pafa raola, patct, pata bagnà.
Patèna.
Pastiss,
Patenta.
Perde passienssa.
Pâli, sufri, pené;
Palissaria.
Paloà, patoé, pr. patouà, patouè.
Pa traça .
Pecoré, pécorar, pastor.
Patria.
Patriôt.
AUVERGNAT.
Passamanlada.
Passa-pôrl.
Passa.
Passera, mouinô, mouanô.
Passa-lcn.
Pala eue ic lia, foulcntà.
Pata môla paiel, pala bagnada.
Palèni.
Palet.
Patenta.
Perdre packenssa, passienssa.
Pâli, suffri, penà.
Patissaria.
Patoa. patoé, pr, patouà, pàiouèi.
Pa traça.
Pàtrcj harrjci.
Patria,
Patriote.
127 -
FRANÇAIS.
Palle, pied, jambe d'au animal, pelile.
Pâturage.
Pause.
Pauvre, très-pauvre, les pauvres.
id. la pauvre âme.
Id. pauvre homme.
Id. mes pauvres enfants. Pauvre père, pour feu, feue. Pays. Paysan. Payer.
Peau (la), l'argent et la peau. Péché, nos péchés. Peigne, frange d'une toile.
Peine, peine de mort. Peiner, haleter, se fatiguer. Peintre, Peler, écorcher.
Pelle, à pleine pelles, avoir de l'or, de l'argent.
PIEMONTAIS.
Piola, piotou.
Pasluragi, pr. dgi.
Posa.
Fôver, porass, pôvri.
La povr' anima o boa anima.
Pov' ôme.
Me povri fieui.
Poverpare, fu o bou, pr. bouo anima.
Pais.
Paisan i paisao.
Paghè.
La pel e l'argent.
Noslri pca o peca.
Gropina, pr. groupina.
Pena, pena d'morl ,
Pené.
Pentre.
Plé.
Pala, pié l'or à pala.
AUVERGNAT.
Piola, pota, polou-n.
Paturad'je.
Posa, pausa.
Paubre, pauhrèL
La paubra arma.
Paubre ôme.
Mou paubrcl eifan.
Pobre pai, pa, paubr anima,
Païs.
Païsan, lu pahan.
Pa'jà, pajà.
La pè et l'argen.
Nolrèi petcha, o pécha.
PUjna, galou-n, eimoutchèla, para-
moulcha, pigna. Pena d'morl. Peina.
Pcnlre, pr. peintre. Pela, p'ià. Pa la, avei Vor a palà.
— 128 —
FRANÇAIS.
A pellées, à foison, en abondance.
Id. donner la pelle au cul. l*eli.<se, sur leur pelisse. Pendant le jour.
Id. en attendant. Pendre. Pénitent (le<). Pensif, pensive. Pépie, il n'a jamais la pépie. Perdre.
Perdrix de montagne. Id. battre la calabre, rôder ça et là, donc chasser la perdrix. Père, papa, pà des petits enfants. Id. le père, la mère elles petits. Périr.
Personne (un?). Personne, nul, aucun. Persuader, faire, aller. Codais, trou.
PIEMONTAIS.
reliée à palà.
Dé dla pala al cul.
Su lor plissa, pr. lour.
Pandan si gior-n.
Montre, damentrc, dumentre.
Pende.
I pénitent.
Pensierôs, pr. ousa.
Pépia, a n'a mai la pépia.
Perde.
Calabria.
Bâte lu calabria.
PA, pr. pare, padre et papa.
El pa, la ma e i pcit.
Perl.
Na persona, pr. persouoa.
Nessun.
Fé, andè, persuadé.
Perlùs.
AUVERGNAT.
A pala.
Dounà la pala au tiù, o quià.
Su liour plissa.
Penden le giou.
Dumenlre, damcnUc.
Pendre .
Lu peniten-l.
Penseirou-s,
N'a jamai la papida.
Perdre.
Calabra.
Ballre la calabra.
Paî, pà, papa.
Le pà, la ma e ht peli.
Péri.
Naparsona, pr. parsouna
Degun, parsoténa.
Persuada, fa nà, o anà .
Pertus, perlù, partnl.
— 129 —
FRANÇAIS.
Peste (la).
Pétarade, bordée de pets.
Pétard, en Auvergne, le deriiùie.
Peter.
Pétition.
Petit, le.
Pétrin, ch.imhre chaude au-dessus ou
à côté du four ou s'apprête la pâte. Peu, un peu, si peu que ce soit.
Id. un peu plus, un peu moins.
Id. un peut haut, un peu bas.
Id. un peu vaut mieux que rien. Peuple, le peuple misérable. Peur.
Peureusement . Pesreux.
Phrase, chaque phrase. Pic-rerl, pic rendre. Pichet, croche, pot eu terre enile. Picoté, marqué de petite réroU . Picoter, becqaettr.
PlêMONTAIS.
La pest.
Spelarada, spalarada.
Petarel.
Petù, tircd' pavane.
Petission.
Peu, pcita.
Paslin.
Po, pôch, per po ch'a sia.
Un po pi. un pô men.
'N poch su, 'n poch giù.
A rè mèi poch che nen.
El popol misérabil.
Paù, pôr, paùra.
Paurosament.
Paoros. pr. ous.
Frasa, ogui frasa.
Un pieh verd, picass, o cenerici.
Picè, pr. pitcbé piceù,
Picotft, pr. picdatà.
Picolé, pr. picAuié.
AUVERGNAT.
La pesta.
Pétarada.
Petarel.
Pela.
Pelicheu o chu.
Peli, peli, pelila.
Peinlri-n.
Pô, per pô que chio, o que eho.
Un pô mai, un po mcn o mouen.
Un pau nau, un pau bas.
Un pô vaù miei que re.
Le misérable peuple.
Poù, pour, por, para.
Paurousamèn.
Paurou-s.
Chacuna frasa, pi-, tchafiuna.
Un p>c ver-d, pic cendrd»
Pitchèiy pitchéU
Picoutà.
Picota, fr. picoulàf pitoutsà.
— 130 —
FRANÇAIS.
Pie, margot, agace. Pièce, malicCj faire pièce, jouer un
lonr. Pièce d'estomac, morceau d'étoffe que les femmes da peuple posent sur leur poitrine au-dessus du tablier. Pièce, pieu, morceau d'une chose so- lide. Pièce de canon, une pièce. Pièce de temps, il y a longtemps, un
longtemps. Pied, les pieds. Id. d'animal. Id. d'arbre, tige, tronc. Id. pied du lit, de la tour. Id . de la montagne, pied de biche, de chèvre"
Id. donner du pied à une échelle. Pierre, queux des faucheurs. Pieleux, compatissant. Pinsoo, oiseau.
PIEMONTÂIS.
Djassa, berta.
Fè ma piessa giùghé un torn,pr. tour.
Piessadi stomi.
Pessa, tôch.
Pèss d'canon, pr. ouu. Un pes fà.
Pè, i pè.
Piota.
Pè d'erbo.
Pc dellet, d'Ia tor.
Pè d' la moQtagna, pè de bissa, de ea-
bra. De d' pé a na scala. Pera, cov. Pielôs, pro eus. Schiusson, pr. squinsson.
AUVERGNAT.
La margô, la djassa.
Fà na pièssa à caucun, joua un tour,
Peissa d'eislouma.
Pessa, mourcêl, v. f. morcel.
Pessa d'canoun. Na pessa dHemp.
Pè, lu pe, potà ^iroaiquemenl).
Pôla.
Pè d'èbre.
Pei daù lei, de la toure.
Pé d' la moniagna, de bilchai dt cabra,
Douna d'pè à Veitchala, Peira a gusa la dalia, o daja» Pietou-s. Quents9U-n, titnsoun*
— 13i —
FRANÇAIS.
Pinte de liquide.
Pipe,
Pique, arma de guerre.
Pique, fig. brouillerie.
Pique, couleur d'une carte à jouer.
Piquant, qui pique.
Piquer, planter, poserj piquer une étoffe.
Piquet, jeu de carte, piquet, senti- nelle (voir plus loin).
Piquet de bois qu'on plante en (erre.
Piqneur d'assiette.
Pi^oeur, meodiaut.
Piqué, sorte d'étoffe.
Piquet, senliaelle militaire.
Pirouette.
Pire qu'un ermite.
Pirt, c'est pire qar.
Kss», urine.
fissée.
IHsnnïit,
PIEMONTAIS.
Pinta.
Pipa.
Pica.
Pica.
Pica.
Pican.
Piclié, pr. piqué.
Pichet giughè al pichet.
Pichet, pr. piquet.
Picheur d'assiéta, pr. piqueur.
Pich, pr. pique.
Piché, pr. piqué.
Pichet, pr. piquet.
Pirôeta, pr. pireuèta*
Pes 0 peg ch'an srœitt.
E pes 0 peg che.
Pissa, arina.
Pissada.
Pissalet.
AUVERGNAT.
Pienia.
Pipa.
Pica.
Pica.
Pica.
Pican.
Picâ.
Piquet, jagà au piquèU
Piquet.
Piqueu d'sièta, pr. cTaehèla,.
Piqueu-r, mandian.
Piqua, picà.
Piquet.
Pirouèta.
Pire qu'un armita,
Couei pire .
Pissa^ urina,
Pissuda,
— 132
FRANÇAIS.
Pisser.
Pisseux.
Pissotière, caaaelle d'un cuvier.
Pitance.
Place, marché, place du marché.
Plaie.
Plaindre (se), grogner.
Plaire, plaise à Dieu.
Plaît-il ? interrogea- t-iU
Plaine.
Plaisir, service, complaisance, pour
sen plaisir. Plançon, plant. Plaque. Planté. Platine. Plein. Pleurer. Pleurnicher. Pleuvoir à verse, à seau.
piemo?;tais.
Pissé.
Pissoi, osa pr. eu.
Pissarôta.
Pitanssa.
Piassa del œareat.
Plaga.
Raugné, rogné, lamenté, fé d' plenta,
sospiré. Plasi, piasa a Die. Ché? fiana. Piasi, per se piasi.
Planton.
Plaça.
Pianlà.
Plalinà.
Pieu.
Piôrè, pianssé.
Plorassé.
Pieuve à stl^er, à ^erse, i sit.
AUVERGNAT.
Pissà:
PissouSt outa.
pissarôta.
piteinssa.
Piassa d'au marcha, pp. martcha.
Plaja.
Rognolàj pr. rongnoulà, lamenté, «ou-
pirà. Plasa à DiOH, plasa à Diù. Ptais ? Plana. Plasi, par soun plasi, plasèi, phgim
Plansou-n.
Plaça.
Plantât.
Platina.
Pie.
Purâ, plourà-
Plourassà.
Ploùrt «t versa, a chebre.
— <33 —
FRANÇAIS. Pluie.
Id. de peu de durée, ramée, donner
une petite ramée. Pfus, de plus.
Id. plus haut.
Id. il y a plus plus' d'esprit que,
Id. il monte plus haut. Plus, d'avantage, il aime mieux.
ïd. plus d'une scpferée.
Id. pendant plus de six mois. Plutôt souffrir que mourir. Plutôt qu'uu autre. Poêle à frire. Poignée. Poing.
Point, sur ce point. Pointe, sommet. Poire, petites poires, poids, bon poids. Poitrail. Poitrine de veau, mou, fressire.
WEMONTAIS. Pieuvâ. Rama, dé na pcila rama.
Pi, d' pi, al pt.
Pi anl.
Li 'c pi d'anim que.
Monta pi aut.
A ma mèi.
Pi ch'un ste.
Pandan pi de ses meis.
Pilost pati che mûri,
PitosI ch'un autr.
Padèia, peila.
Manà, pugnà.
Pugii.
Pont, su cost pont.
Pointa, pr. peueata, sima.
Peir, prnss.
Bon peis, gross peis.
Petoràl.
Coradela, pr^ couradelâ.
AUVERGNAT. Pleuva, pieuja. Ramada dounà na pelita ramada.
Mai, d'tnai, d'mèi.
Vu n'au (n euphonique).
L'ai ei mai, o mai d'eime que.
Monta pu n'auf, pr. motinla,
Ania mèi, o mai.
Mai, 0 mei d'una cheteirada,
Penden mei de sèi mei-s.
Pulà, peleui pâli que mourL
Puto, peleui qu\n autre.
Padèia.
Manada,pugnada.
Pougne, pugne.
Pouèn, su que ou queu pouèn.
Chema.
Peira, peruss (les petites).
Bon pèi-s, pr. boun.
Peitràu, peilrà.
Courada, liô.
— 13i —
FRANÇAIS.
Poitrioe.
ïd. avoir la poitrine oppressée,
Id. se donner des coups de poing à la poitrine.
Id. avec la poitrine découverte.
Id . l'avoir sur la poitrine (la ran- cune.) Poitrine, le milieu de la poitrine, le
sternum. Poivre.
Politesse. Politique. Politiquement. Pomme de terre. Pont. Populace. Pores de la peau. Porte-assiettes. < Porte- feuilles. Porte-manteau.
PIlîMONTAIS.
Pët, stomi (lal. pectus).
Avei lo stomi angagià.
Desse di pugn ant le storai, sul stomi,
Con lo slômi descuvert. Avei la sul stomi.
El mes del stomi, la boca del st6rai.
«
Peiver, lat. piper, angl. peper, il.
pepe. Politessa, prop. poulitessa. PoJilica, pr. pou. Politicaraent, pr. pou. Pom' d'Iëra, tartifla. Un pont.
Popolassa, pr. poupou. Pôri d'ia pel. Parta-sieta. Porta feui. Porta-manlel.
AUVERGNAT.
Peilrina, eislouma, pouilrena.
Avei l'estouma engagea.
Se dounà dau pugne su la jieilrîna O
pouilrena. Embèi la pèilrena deseuberià.] Vavei subre la peilrene, Vestouma, e
pouilrena. Le mèitan de Veislouma.
Pcibre.
PoHlessa, pr. poulitessa, Polilica, pr. pou. Politicamènl, pr. pou. Poma d'iiara, pr. pou. Un poun-t. Populassa, pr. pou. Pori dHa peu o pè-U Parla sièla, o chîèla, pourla-feûia, 0 feuilla. Porla-mantêi pr. poiirta.
— 135 --
FRANÇAIS.
Porte-paqaet. Porter.
ïd., qu'il portait. Poser.
Position, sa position est craellc. Possibilité. Pot de terre, oktte, pot au feu, pot à
soupe. Potelé, dodu, mouflard. Pou. Pou, il écor^lierait un pou pour en
avoir la peau. Pouf, bruit que fait en tombant un
objet pesant. Poule, poulette, ni dinde.
Pouraoa, maladie de poumon.
Poupée.
Pour, pour moi, pour 'toi.
Pourquoi.
PIEMONTÀIS.
Porta pachet, pr. paquet.
Porté, pr. pourté.
Ch'a portava, pr. pour.
Posé, pr. pousc.
Sod posission c crudèla.
Possibilita.
01a, pr. oula, oleta (lat. oula), olela
lupin (lat, oluUa). Patafiô.
Poi (lat. pediculus). A scortèria un poi, per pièjé la pel.
Pof, pr. pouf, patatof, pr. palalouf.
Pola» gallina, ne polèta, ni dindo.
Polmon, pr. poa maladia d'polraon. Popea, pr. poupea. Per le, per me. Perché, pr. pcrqué.
AUVERGNA,Ty
Porta-paque, pr. pour ta.
Porta, pr. pourtâ.
Qu'a portava, pr. pour.
Posa, pr. pousà.
Sa posichcu^ o chu, ci cruella.
Possibililà, pr. poussi.
Ola, pr. oula, olela, pr. ou, olèla,
loupi-n. Pàtaflo. Peut. A èicorchîarià, èicourlcharia un peui
por avei la pét. Pouf, patapouf.
Pola, pr .poula, ni poleta, pr. poulela^
ni dindà. Pomon, poumonia, [pr. pou, Popèta, pr. pou. Par me, par te. Porque
— 16 |
0 — |
||
• EANÇAIS. |
PIÉMONTAIS. |
AUVERGNAT. |
|
PoureUe, jenDe plan d'oignoos, de |
Porcta. |
Porela, pr. pou. |
|
poireaux. |
|||
Pourtant. |
Perlant. |
Portan, pr. pourtan-t. |
|
Pousser. |
Possé, pr. pou. |
Possà, pr. poussa. |
|
Pouvoir, pour le pouvoir. |
Podèi, pr. pou per ti |
poudèi . |
Podèi, pr. poudèi, pôr le poudèi. |
Id. comme il peut. |
Coma a peul. |
Couma a poù, pr. poôu, naulrei pou |
|
Id. nous pouvons. |
Nautre podeo, pr. pou. |
den. |
|
Id. pouvez-voHS. |
Podès ne. |
Podèi-vou, poudèi-vou. |
|
Id. qu'il puisse. |
Cha peùssa pr. que. |
Qiia petïcha. |
|
Pratique. |
Pratica. |
Pralica. |
|
Pré, fuir par les prés. |
Pra, fugè per i pra. |
Fugi por lu prà. |
|
Prêcher, celui qui prccht. |
Lo che predica. |
Queù que prèilcha. |
|
Préférer, aimer mieux. |
Amé, mèi. |
Àma mèio «la». |
|
Préjudice. |
Pre^iudissi. |
Pi edjiudisse. |
|
Premier, re. |
El priro, la prima. |
Le promet, la promèira, pr. preu. |
|
Id. le premier de tous. |
'L prim d'j aitré. |
Lou beû proumièi ou proumèi. |
|
Premier (en), d'abord, en conamen- |
An prima. |
ti'ou premiei o proumièi. |
|
çant. |
|||
Prendre, il le prend. |
Prende, piè, lo pia, |
lo prea. |
A le pren. |
Id. ils prennent, se coaguler. |
Prendon, jiion. |
Prenon. |
|
Id. prend, tiens. |
Tè, të. |
Té, të. |
137 —
FRANÇAIS.
Prendre, pris, caillé, figé.
Id. s'il est pris an mot. Présenter, offrir, tendre à quelqu'une
Id. tendre la main, les joues. Président, te. Presque, à peu près. Presse.
Presser, fouler, serrer. Prêt, prête. Prêter. Prêtre.
Préventivement, préalablement . Prier, je t'en prie. Prière. Primauté. Printemps. Prison, prisonnier, son prisonnier.
Prix, c'est de prix. Prix, vendre à vil prix, à bon marché, pour UD morceau de pain (casse coa)
PIEMONTAIS.
Prèis prendu.
S'è prèis al mot pr. meut.
Paré a quaicadun.
Paré la man, paré la masselle.
Président, presidenta.
Quasi, a poch press.
Pressa.
Pressé, sati, sarè.
Pront, pronta.
Presto.
Preire, cura.
Prevcntivamefll,
Preghè, tè nen preghi, pr. pregui.
Preghiera, pr. prequièra.
Primassia.
La prima, la primavera.
Caricer, person, pr. personn, so per-
sonè. È d'pressi, i Dé a rota d'col per un loch d'pan.
AUVERGNAT,
rèi, prendu. Sa l'èi prèi au mou-t. Paru a caâcun. Para la ma, la gogna-s. Président la. Quage, à pô prèi. Pressa.
Preissàj sati, sarà. Prèit, prèità. Preslàj prèità. Prèitre, cura. Prciventivamen. Predgeà, Ven predge. Predgèira, prèièra. Primàta.
La prima, le printemp. Preisou-n, sou-n preisouriéi.
Ei de pri, o de prèi.
Tendre, dounà por un moureèt de pa.
— 138 —
FRANÇAIS.
Procédure.
Procès.
Prochain, ne, l'un qui vient.
Proiige, prodigieux.
Prodigieusement.
Promesse.
Promptement.
Prophète.
Prophétiquement.
Proportionnellement,
Proprement.
Proverbe.
Provisoirement.
Pudeur.
Puer, tu pues.
Pulmonaire, plante.
Puisque.
Puits.
Puaaise.
PIEMONTAIS.
Procedura, pr. prou,
Procèss.
La smana, l'an che ven,
Prodigi, prodigiossa, pr. prou.
Prodigiosament, pr. prou, proudid.
Promessa, prometiùra, pr, prou. Proniamen, pr. proun. Profèla, pr. prou. Profélicamen, pr. prou. Proporssionatament, pr. proupour.
Propria ment, pr. prou, Proverbi, pr. prouverbî. Provisôriament, Pudor, pr. pudour. Pusse, pusses. Polmanaria. Da gia che, pr. que. Poss, pr. pouss, Punasa, cimes d'erbo.
AUVERGNAT.
La procedura, pr. prou.
Procès, pr. proucèi.
La smana que ven, Van que ven.
Prodidge, prodidgious, sa, pr. prou,
Prodigiosamèn pr. proudidgiousa-
mèn. Promessa, prometiùra, pr. prou. Prounlamèn. Profèta, pr. prou. Proufèticamen. Proporssionalamèn-t, pr, ou, our,
siou, pr. pourpour, Propramen, pr. proupramèn. Proverbe, pr. prouverbe. Provisoaramen, pr. prouvisoua. Pudor, pr. pudour. Pudèi, te pudèi. Poumounnria. Wgia que. Pou-s. Puneisa d'cbre.
~ 139 — |
|||
FRANÇAIS. |
PIÉMONTAIS. |
AUVERGNAT. |
|
PoDais |
Punàss . |
Punèï, punà. |
|
PuremeuL |
Pur amen t. |
Puramcn. |
|
Pus. |
Puss. |
Pus, pu. |
|
Pustules, boutons, éruptions. |
Vairôla. |
Veirôla. |
|
Putassicr. |
Pulanè. |
Putanèi. |
|
Q |
• |
||
Quarante. |
Quaranta, pr. |
caranta. |
Quaranta, pr. caranta. |
Quartier. |
Quanté. |
Quartèi, cartèi. |
|
Quatorze. |
Qualordès. |
Quatorse. |
|
Quatre. |
Quat, quatr. |
Quatr. |
|
Quatre-vingts, oetante. |
Oîanta, pr. outaula. |
Otanta, pr. oulanta, quatreyien. |
|
Quatre-vingt-dix. |
Nonanta, pr. |
noa. |
Nounanta, o quatre vien déi. |
id. il ne ressemble qu'à |
Sraia mach a. |
Sembla ma. |
|
id. seulement. Je ne vois que. |
Vedi mach. |
Yeze ma. |
|
Quelque chose. |
Cai cosa quai |
cosa. |
Caucare [de caucaren). |
Quelque fois. |
Caica volte. |
Cauquèi, coû. |
|
Quelqu'un, être aux trousses de quel- |
Quaicadun, esse a le Irosse d'un, pr. |
Caucun, caucû-n. |
|
qu'an. |
(roa. |
Eitre o estre à|/a troussa de cattcun 0 caucu. |
140 —
FRANÇAIS.
Quelqu'aa, louer, gager quelqu'un. Donner à quelqu'un.
id. quelqu'un de vous. Querelle. Queue.
Qui, la faim qui me presse. Quinze. Quoi, âToir de quoi, le de quoi,du bien,
de la richesse. Quoi qu'il en soit. Comme que ce soit, quoi qu'on en dise,
quoi que ce soit.
Rabâchage, chanson. Racaille, cette racaille. Race, ligQée, famille.
1(1. pour la race animais. Raciue. Raccommoder.
! PIÉMONTAIS.
Dguisté un. jDè a un.
jQuaicadun d' voi. 1 La querela.
{Coa, pr. coua, (lat. cauda). I La fam che me pressa. I Quinse.
Avei deque. i I Mach-sia, sia die sia.
Com mach-sia, coraach-sia ' ch'un dighe.
magara
¥t
Saoforgna.
Cela racaja, rafalaja.
Rassa.
Per la rassa animala.
Radis.
Comodè.
AUVERGNAT.
Ludgeà caueu-n, o liudgeà caucu-n,
Dounà a caucun.
Caucu~n (Tvautrei o de vous.
Querela.
Coua ou qoua.
La fam que me prèissa.
Quiense, lieme.
Avài le de que.
Ma que chia, o. cha. Coma que sia, pr. couma que dm, coma que n'en dion tant sei que de Ui.
Chanfôrgna.
Quella racalià, o racajà, rafatajà»
Rassa.
Por la rassa ànimala,
Rachena, radis.
Comodit, pr. coumoudà, adouba.
— Ui —
FRANÇAIS.
Rafataille, racaille.
Raffinage.
Kafiné, habile, do, adroit.
Ragot, petit cheval robuste.
Raie.
Raide, roide, rade.
Raisons, paroles, pas tant de raisoas.
Raisonnable. ^
Raisonnement.
Raisonner.
Raofie, branche, bois mort, branches
coupées par l'émondage et propres
à ramer des pois. Rang, ordre. Ramper.
Rapprocher, radoucir. Rarement. Rat, les rats.
Ratatiaer (se) se recoquiller . Rateher, crèche, lever, le Icyer; le
râtelier, réduire les vivres.
PIEMONTAIS.
Rafatja, racaja.
RatinagL
Rafinà.
Ragôt.
Riga.
Reid, rèd ilat. rigidus),
Pa tan d' rason.
Rasouabil, pr. rasoa.
Rasonamea, pr. rasou.
Rasoaè, pr. rasou.
Ram, rama, ramass.
Ran, rangh, rèn.*
Rampé.
Arprossimé.
Rarament.
I rat.
Qualesse.
Grupià levé o Ivé lagrupia i un.
AUVERGNAT.
Rafalajà, raoajà.
Rafinage, pr. rafinadge.
Rafinà.
Ragà-t.
Résea, pr. redjea.
Réid.
Pa tan d'rasou-n.
Rasonable, pr. rasou,
Rasounamèn.
Rasonr, pr. rasou.
Rama.
Ran, rèn.
Raupà.
Raprotichà.
Raramèn.
Lu rat.
Se catà, se quatà.
Crecha, leva la cr<tçha à un, â caueun.
142 —
FRANÇAIS.
Raie'er.
lUites (les) régal aux' ouvriers après
les travaux achevés, llaline, sorte de drap, llavauderie, bagatelles. Rave. Rebuter.
Réclamer, ils le réclamèrent. Récolte.
Recommencer, refaire, revenir. Recoquiller (se) se ratatiner. Recoudre.
Reculer, se tirer en arrière. Réduit, recoin, «iche. Réduction. Redoutable. Refondre. Refrain. Réfractaire.
Réflexion, réflexi»a faits. RéglarOé
PIEMONTAIS.
Raslelè.
Rata, fè H rase.
Ratina.
Ravodaria, pr. vou.
Rava (Idt, râpa).
Arbulé, ribute.
Réciamé, lo riciameron.
Arcôrt, arcôlt.
Torné, pr. toarné.
Quatesse.
Arcusi.
Tiresse un darè.
Nicia. *
Ridussion.
Ridolabil, pr. dou.
Arfondè.
Refren.
Refratari (lat. réfiraetariai^.
Tut ben ««ntà.
RigarS) rigadara.
AUVERGNAT.
Raslelà-
La raia, [à la-rala-s.
Ratina.
Ravodaria^ pr, vou,
Raba.
Ribulà, rebuià.
Reiclama.
Recùrla, recolla.
lornà, pr. tourna.
Se cala, se qualà.
Recugi, recouge.
Se lira en arré.
Nicha, pr. nilcha.
Réduclieù, reiduchù.
Redoutable, redoutable.
Refondre, réfoundre.
Refren, pr, refrein.
Refratari,
lou ben eontâ.
RigadMTM, reglura.
— 443 —
FRANÇAIS.
Regret.
Regretter, regretté.
Reios.
Reiae Claude, prune.
Reine Marguerite, fleur.
Réjouir.
Religieux, se.
Religieusement.
Religion.
Relatif.
Relativement.
Relation.
Reléguer, relégué.
Reléguât.
Reliquaire.
Remède.
Remédier.
Rémission.
Rémoulade.
Remuer l'or à pellées.
Rencontre.
PIEMONTAIS.
Regret.
Regreté, regreta.
Ren (lat. renés).
Rena-cloda.
Rena-Margarita.
Argioi, pr. argiouî.
Religiôs, pr, gious, sa.
Religiôsament, pr. giou.
Religion.
Relativ.
Relativamen.
Relassion.
Releghé, relegà.
Reliquat.
Reliquiairi.
Remedi, rémedi.
Remédié.
Remession.
Réraoltada, pr. m
Piè l'or à palà.
Rescoar.
AUVERGNAT.
Regrè-t,
Regrelà.
Reins, pr. rein-s.
Reina-glôda.
Reina -Margarita.
Redjouvi, rcdgioui.
Religions, sU.
Religiôsament, pr. giou.
Relidgiou-n, relidgieù, pr. giû.
Relativ.
Relativamen- 1.
Relacheû, relachû.
Relegà.
Relégua.
Reliquiari.
Remèdi, remède.
Remeidiâ.
Reimicsseû, cheu o chû,
Reîmoulada, remoulada.
Remudà Vor a palada.
Reinconlre.
144 —
FRANÇAIS.
Uendre, lu rendrais.
Reaofnmé.
RéBovalion.
ftépic. t. de jeu.
KcpartitioD.
Hepas de l'une.
Képéler:
Reprise.
Reprocher.
Répugner.
Réséda, Heur.
Réquisition, conscription.
Réplique, répliquer.
Repris.
République.
Répablicain.
Résidu.
Résine.
RésineuK-90.
Résistance, résistant.
ftc«ola.
PIEMONTAIS.
Rende.
Riiiomà, pr. renoumà.
Ritjovassion, pr. rinou.
Arphic.
Répartilamsnt.
'L pasl de t'aso.
Répété.
Répreisa.
Arprocè, pr. proteiiè.
Répugné.
Réséda, resa-^dan.
Requission, coscrlssion."
Replica, repliclié,
Repress.
Republica.
Republican.
Residù.
Résina.
Resinosa, pr. uoa»a.
Rèsisteussa, rcsisleôt.
Dfliberà.
AUVERGINAT.
Rende, rendrià.
Renoumà.
Reinovacheu, pr. reinou.
Repic.
Répartitamèn-t, réparlicheû, ochû.
Le repas de Vase,
Reipelà.
Repvcisa.
Reprocha, pr. reproutchà,
Reipugnà.
Résedà .
Requiskheû, o chû, coMntcricheû o chû.
Replica, replicà.
lieprèis.
Republica.
Republican,
Reisidù.
Résina.
Reisinou-s ousa.
Resislemsa, resiitènl.
Délibéra, résoulû.
— U5
FRANÇAIS.
Uésolumenf, bravement. Respiration, répit, délai, relâche. Répondre. Respect.
Respectueux, se. Respectueusement . Respirer avec peine. Ressemblance, cette ressemblance. Ressource, être sans ressource.
PIEMONTAIS.
IBravamenf.
Respirassion, respit.
Responde, rispaudg.
Riiipèt.
Rispelôs, pr. tou sa.
Rispctosament, pr. rispétoas.
Penà.
Costa rassimilianssa.
Assorssa, pr. ou esse, tlaubà, fana.
Rissussité.
Ressusciter.
Reste (le), sa reste, restant. j La resta, soa resta le restant.
Id. de reste. | D'resîa.
Rester, resté, être de reste et tous les Resté, resta.
sens de ce verbe.
Restituer, retourner. Restriction. Résultat. Retentir. Retourner. Id. se retourner.
Reslitui, torné, pr. tourné.
RestrissioQ.
Risullà.
Squilè (de scîiu, grû'ot. sonnette.
Viré, torné, rétorné, pr. tour.
Arviressé.
AUVERGNAT.
Bravamèn.
Respiracheù, o chù, respi, repi.
Repoundre o reipoundre.
Respé-i.
Respeilous-sa.
Respetouàsavièn.
Pcnâ.
Quela reissemblança.
Bessotirssa, sensa ressoutssu, esse fanà^
flamba. Réisussiià o reissuscitâ. La restât le reslan. D" resta. Resta, reislà.
Reisliluà, tourna.
Reislricheù, o chù.
Résulta.
Eichinlà, pr. èilchinlà.
Vira, tourna, retourna.
Se rtvirà.
10
~ 146
FRANÇAIS.
Rhétorique.
Revendeur, se.
Réunion.
Réussir. Revancher (se). Réveiller, éveiller. Rêver. Revenir. Réverbère. Révocation.
Raz-de-lerre, à fleur de (erre. RiboKe.
Riche (un), an puissant seigneur. Id. riche en biens fonds.
Id. en argent comptant. Ricliesse (avoir de la), le de quoi. Rien, rien du tout.
Id. Ne dira plus riea. Rigaudon. Rigole des rues.
PIEMONIAIS.
Retôrica.
Arvendior, diora.
Ruinion.
Riussi.
Rivanghesse, arvanghèsse, pr. guesse,
Desvié.
Revè.
Torné, pr. tourné.
Lanterna, fanal.
Revocassion, pr. revou.
Ras-a-tëra.
Ribôta.
Rich, sgnor, pr. sgnour.
Benestant.
Denaros, doêros, pecuniôs, dovissios.
Avei de che.
Nen, nen d'autut.
Nen aulr di.
RigôdoQ.
Ooira (da celle doar}^ eau qui coule.
AUVERGNAT.
Jtèilôrica.
Revendeur, revendeusa. Réunioun. Rèiuchi, riûchei. Se rivangèa, pr. revandgeà Desvià . Reibà, reivà. Tourna.
Lanterna, reverheire. Reivocacheu, o chù, pr. vou. A ras-a-liara. Ribôta.
Ritche, Segnou.
Bénislan-t, devenu le nom propre d'un grand propriétaire de Riom, Dneirous, que pren l'or à pala. Avéi le deque. Ren dau tou-t. Re pu a dire, Rigôdou-n. Rigola.
-^ <47 —
FRANÇAIS.
Rigoureux, rigoureusemeat.
Rigueur.
Ripailles.
Rire.
Id. Parlant d'une éloffe usée, Iraospa-
renle, Irès-claire. Robuste.
Roc, roche, rocher. Rôder, aller et venir. Rogne, gâle, teigne. Roi (le). Roide, Romance: Rome. Rompre. Ronce. Rond.
Rondin de bois. Ronfler.
Ronger, ronge croûton. Rosse, mauvais cheval, liaridclle.
PIEiV . TAIS.
Ri2;ofôs, rigorosament, pr. rigoureu.
Rigor.
Ripaja.
Rie, lo che rie.
Slofa che rie.
Robuste, pr. roubust,
Rocia, pr. roîchia.
Viroîè, pr. virv)ulè.
Rogna, pr. rougna, ligna.
Il re.
Reid, da.
Romanssa, pr. rou.
Roraa, pr. rouma.
Ronpô, pr. rounpè.
Ronssa, pr. rounssa.
Riond, rolon, pr. lou.
Riondin de bouosch.
Ronfè.
Rusiè, rusia-Ciostin, pr. crouslin.
Ross, rôîsa.
AUVERGNAT.
Rigourou-sa, rigourousamèn.
Rigour,
Rijial ici, ripa jà.
Rire .
Ei lof a que rie.
Roubusl.
Rotcfia.
Viroulà.
Rogna, pr. rougna, teigna.
Le rèi.
Rèid,-da .
Romanssa, pr. rou.
Roma, pr. rouma.
Ronpre, pr. rounpe.
Rounça.
Rioun-d, redound.
Rioun-din, roundin de 6oiî.
Rounpà, roun/à, pr. roun.
Rôqea-crouslou-n, pr. ràdgea.
Rôssa.
— U8
F1)!ANÇA1S.
Rossignol.
Rôlir.
Rôti, \iande rôlie.
Rouage.
Roue.
Rouler, courir çà et là.
Routoir.
Rubis.
Ruche.
Rude.
Rudesse.
Rudement.
Ruse.
Russie.
Ruine, ruiner, ruinée.
Ruisseau (un).
Id. au bord d'un ruisseau.
Id. le bas du ruisseau.
Ruisseau des rues.
PIEMONTÀIS.
Rossigneùl.
Rus(i.
Rost (angl. rosi).
Roagi, roiagi.
Rôa, rôda.
Roîc dsà dlà.
Gorgh, pr. gourgh.
Rubin.
Brusc. d'aviè, o bprnel, o borcô, pr*
bournel. Rudi. rustich, pr. tique. Rudicssa. Ruslicament. Rusa. Russia;
Ruina, ruiné, ruina, a da. Un ri.
Al bord d'un ri. '1 bass del ri. Doira (du celte dour), eau qui coule.
AUVERGNAT.
Iloussùjnou.
Rosli, rusli, pr. rousli.
Rosli, rouli, rousli.
Roage, pr. roadge.
Rôda.
liouîd dsai, d'iai, odsé,, dlé.
Gorg. pr. gour-g.
Ituti.
Bourneou, bourniou.
Rude, rustique.
Rudèissa.
Ruslicamén.
Rusa.
Russia.
Rouinâ, ruina, rouinada.
Un riù.
Au bor-d d'un riù.
Le bas dhn riù.
Rigola.
— 149 —
FRANÇAIS.
Sà-sà cri des conducteurs de bestiaux
ou de porcs. Sable. Sac.
Sacque, grand sac, grande poche. Saquet, petit sac, sacoche. Saqueller, secouer vivement, (mot no-
cessairej, importuner, frapper. Sacrelotte (iuterj.) saprel9lte. Sacrifice (le). Safran.
Sage, un vieux sage. Saindoux, graisse de porc. Saint-Suaire. Saisir. Salade. Salaire. Sale femme, coquine publique.
PIEMONTAIS.
Sà-sà.
La sabia (féminin).
Sach.
Saca.
Sachet, pr. saquef, sacocia.
Sachçté, pr. saqueté.
Sacherlot, pr, saquer
'1 sacrifissi .
Safran.
Un vèi savi.
Sandon.
San Sudari.
Grapè, sesi.
Salada.
Salari (lai. salarium;.
Giôro.
AUVERGNAT.
Sà-sà, là-tà,
La sabla (féminin).
Sac, ou sa.
Saca.
Saqua, sacocia, pr. sacolcha,
Saquetà.
SacreloUa ! saprelàUa î
Le sacrifice.
Safra-n.
Un vièi sadge, un vèi.
Sandou n, sain-dou.
San-suèïre.
Grapè, grafà, sagi, sage, chaze, chaze.
Salada.
Salari.
Gôra.
— iûO —
FRANÇAIS.
Salé, chair salée, de porc parliculière-
œent. Salive, saliver. Salle (lat. canaculum). Saloperie, saleté, cochoanerie. Senclion. SanclioDoer. Sandaraque. Sangsue.
Id. de la bourse d'autrui mallôtier. Sans, sans courir. Id. sans cela. ïd. sans façon. Id. Sans souci. Santé, votre santé. Sapin. Sauce. Sarcler. Saule.
Saumon, poisson. Sauver.
PIEMONTAIS.
'd' sala.
Saliva, salivé.
Salla.
Saloparia, pr. saloup.
Sanssion.
Sanssionè, pr. saossiou.
Sandràca.
Sanssùa.
Ciucia, borse pr. Ichiutchià.
Sensa core, pr. coure.
Sensd cola.
San fasson.
San sossi.
Sanita, vostra sarnta (lat. sanitas).
Sapiu.
Saussa.
Serbie.
Sales.
SomoD.
Salve.
AUVERGNAT. Daù sala, cTsalà.
Saliva, saliva.
Salla.
Saloparia, pr. lou.
Sancheû, o chù.
Sanschiounà.
Sandràca.
Sanssùa.
Sussa-boursa.
Sen-coure,
Sen-tacô.
Sen fassou-n.
Sen souche.
Santà, voustra santàf o vautra.
Sapi-n.
Saussa.
Sarcià.
Sause, pi. sausèi.
Soumou-n.
Sauva, souvà.
151
FRANÇAIS.
Savant, forl savant.
Savate vieille chaussure.
Saveur, goûl.
Savoir, savez-vous.
Id. il sait loul faire.
Id. il savail.
Scandale, scandaleux.
Scandaleusement.
Scélérat.
Scélératement.
Scelérafesse.
Scène, esclandre.
Science.
Scieur de bois.
Sciure de beis.
Scorsonère.
Scrupule.
Scrupuleux, se.
Scrupuleusement.
Scrupuleux, hésitant indécis, irrésolu.
Séance.
PIEMONTAIS.
Sapienf, dot, arcà d' sienssa.
Grola, pr. groula.
Savor, gust, pr. our.
Savei, savesne.
Sa tut fé.
Savia.
Scandol, Scandales.
Scandalosament pr, lou.
Selcrà.
Seleratament.
Seleratessa.
Sena.
Sienssa.
Seilor.
Ressiura d' bosch.
Scossonéra, pr. Scoussou,
Scrupel.
Scrupolos, pr. screupoulous.
Scrupolosaraent, pr. lousou.
Patct, pata môla, pala bagaà.
Sétassa.
AUVERGNAT.
Savan, arlcha de siença.
Gourla, groula.
SavQur, gùst.
Sabei, sabèi-vou-s.
Sa lou fà.
Sabia.
Scandai, scanialou-s.
Scandalousamèn.
Sèilerâ.Couma foû eitre sèilera.
SèUcîralamén.
Seileiralessa.
Sena. esclandre,
Siença.
SèiU'ire, seilour.
Siûra de boùu, o chiura.
Scossoncira, pr. scoussou.
Scroupoul, scrupule.
Scrupoulou-sa.
Scrupo u lo usamen.
Patèit, pala-môla, pata-bagnà.
Sèiança.
— 152 --
FRANÇAIS.
Sceau à puiser de l'eau,
scéau. ï(î. petit.
Sec, le sec elle vert. Sécher. Second. Secondaire.
Secoiidairenneiit.
Secousse.
Secret.
Sédentaire.
Séditieux.
Sédition.
Séduction.
Seigle.
Seigneur.
Sein, poitrine.
Seize.
Sel.
Selle.
tm p;OIU
PIÉMONTAIS. Sia, $.];!, so!>er.
Sio,
E! secii et el vf rd, pr. sèque.
Seclié, pr. scquù.
Segont, second, pr. secound.
Secondai!, pr. secound, lat. seconâa rius.
Seconda riamcn!.
Scossa, pr. .'coussa.
Secret, segrct.
Sedenlari.
Sédissios, pr. scdissious.
Sedission.
Sédussion.
Seil, lat. secale.
Sgnor, pr. sgnour.
Stomi, sen, sengh, pet, lat. peclus.
Sedès .